Kamrad.ru

Go Back   Kamrad.ru > Искусство > Литература

 
 
Thread Tools Display Modes
Prev Previous Post   Next Post Next
Old 29-08-2002, 02:29   #11
Ksandr
Камрад
 
Join Date: фев 2001
Location: Earth, Moscow
Сообщений: 162
Smile

Да ессно переделок много, но вот плохо ли это? Конечно, противно и несколько скучно, когда читаешь про одно и то же с небольшими отклонениями в сотый раз... Только действительно, как сказал Arilion, иронически переложить - это уже не просто попользоваться "брэндом", это альтернативный взгляд на события с изначальным вопросом "А что было бы, если...?" Вот если вспомнить экранизации... Американская с Шином - боевичок, посмотреть можно, но если задуматься, что было в оригинале - становиться как-то гаденько. И Толстой с Буратино, И Волков с Волшебником Изумрудного города - та же фигня, неприятно, у самих мозгов не хватает, так все туда же, сцапать, переложить на свой лад и продать подороже. А тут... ну не знаю, пока не читал, но судя по названию - нечто пародийное должно бы быть. Т.е. именно в качестве забавной альтернативы выступает данная книга, а не кальки... А какая же альтернатива без оригинального образа и упоминания его хотя бы где-нить? А тут - честно, в самом названии

Nau
А как они её используют? Не, ну может едят или корабли космические заправляют...
Ksandr is offline   [Ответить с цитированием]
 


Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT +3. The time now is 12:01.


Powered by vBulletin® Version 3.8.12 by vBS
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.
Любое использование материалов сайта
возможно только с разрешения его администрации.