![]() |
![]() |
#151 |
Камрад
Join Date: янв 2002
Сообщений: 5,438
|
"Звездокол 12", определенно
![]() |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#152 |
Липовый сит
Join Date: янв 2004
Сообщений: 287
|
Porco Rosso
Звездокол 12", определенно 10 баллов ![]() |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#153 |
Последний Адмирал
Join Date: окт 2001
Location: 中华人民共和国
Сообщений: 12,585
|
Porco Rosso
![]() |
![]() |
Дневник [Ответить с цитированием] |
![]() |
#154 |
Капитан
Join Date: дек 2001
Location: Тверь
Сообщений: 1,448
|
Darth Schturmer
Тогда лучше не общий, а Стандартный Галактический. Имена дроидов - латиницей ![]() ![]() ![]() |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#155 |
Камрад
Join Date: ноя 2002
Сообщений: 117
|
я тоже за имена дроидов - латиницей, как вы говорите по русски F-15 Eagle - Ф-15 Игл, или Ф-15 Орел?
|
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#156 |
Капитан
Join Date: дек 2001
Location: Тверь
Сообщений: 1,448
|
"Звездокол"
"Звездолом" Какой-какой кол? Какой-какой лом? |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#157 |
Камрад
Join Date: янв 2002
Сообщений: 5,438
|
Lancer
Icebreaker - ледокол, корабль, пробивающий путь в неизведанное сквозь льды Starbreaker - ? |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#158 |
Intelligence Droid
Join Date: мар 2002
Сообщений: 6,753
|
Porco Rosso
ледокол - потому что лед он колет, а звезды? круштель звезд > продирающийся сквозь звезды > звездный странник... ![]() |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#159 |
Липовый сит
Join Date: янв 2004
Сообщений: 287
|
"Звездный ледокол"?
![]() |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#160 |
Камрад
Join Date: янв 2002
Сообщений: 5,438
|
Foks
А звездный разрушитель звезды разрушает? |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#161 |
Штурмовик с Крайнего Севера
Join Date: апр 2004
Location: РОСТОВ-НА-ДОНУ
Сообщений: 1,222
|
Porco Rosso
А звездный разрушитель звезды разрушает? Года полтора назад читал на каком-то сайте интервью с Лукасом(на англицком) и, насколько я понял, Лукас сказал что destroyer в названии isd/ssd следует понимать не как класс корабля(destroyer - миноносец/эсминец), а именно как "разрушитель, летающий среди звёзд". P.S. "Звездокол 12" рулит!!! |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#162 |
Капитан
Join Date: дек 2001
Location: Тверь
Сообщений: 1,448
|
Porco Rosso
Не всегда хорошо переводить буквально - я это хотел сказать. |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#163 |
Камрад
Join Date: янв 2002
Сообщений: 5,438
|
Lancer
Важно сохранить не букву, но дух названия, согласен. И вот в данном конкретном случае дух как раз и сохраняется. |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#164 |
Модератор
Join Date: июл 2002
Location: Москва, Зеленоград
Сообщений: 2,849
|
Porco Rosso
"Звездокол 12" ![]() Глянул Гугл.Имадж.Серч на IceBreaker - очень хорошо подходит http://images.google.com/images?q=ic...ru&sa=N&tab=wi |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#165 |
Последний Адмирал
Join Date: окт 2001
Location: 中华人民共和国
Сообщений: 12,585
|
звездокол это да.
|
![]() |
Дневник [Ответить с цитированием] |
![]() |
#166 |
Камрад
Join Date: янв 2003
Location: Санкт-Петербург
Сообщений: 457
|
Маразм крепчал... Вы чего все, с ума посходили?! Какие нафиг звездоколы?! Это ж идиотизм какой-то... Я против. Категорически.
|
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#167 |
Последний Адмирал
Join Date: окт 2001
Location: 中华人民共和国
Сообщений: 12,585
|
PeterGreat
Starbreaker... Icebreaker... ИМО аналогия очевидна. ![]() С ума, уважаемый, мы сошли ничуть не меньше других переводчиков. Которые Despayre переводят как "Безнадёга", ничуть не заморачиваясь несоответствием одной буковки в названии... |
![]() |
Дневник [Ответить с цитированием] |
![]() |
#168 |
Капитан
Join Date: дек 2001
Location: Тверь
Сообщений: 1,448
|
гросс-адмирал Траун
С ума, уважаемый, мы сошли ничуть не меньше других переводчиков. Которые Despayre переводят как "Безнадёга", ничуть не заморачиваясь несоответствием одной буковки в названии... Не будем уподобляться... Я против Звездолома. Тогда уж лучше Звездопроходец. И смысл остается и звучит прилично. |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#169 |
Камрад
Join Date: янв 2003
Location: Санкт-Петербург
Сообщений: 457
|
"Звездный странник 12" или "Звездный путник 12". Очень четко передают смысл. Вспомните, о каком конкретно корабле мы говорим...
|
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#170 |
Последний Адмирал
Join Date: окт 2001
Location: 中华人民共和国
Сообщений: 12,585
|
Да не...
Можно хоть Звездобойцем назвать. Название практически непереводимое. А Звёздный странник, увы, не соответствует смыслу названия. Да и будет он starstranger или нечто подобное. |
![]() |
Дневник [Ответить с цитированием] |
![]() |
#171 |
Intelligence Droid
Join Date: мар 2002
Сообщений: 6,753
|
Что такое ледокол? Корабль ломающий льды, корабль плывущий сквозь льды. И вообще вы где-нибудь видели корабль с названием Ледокол? Ледокол - это назначение. Не вижу смысла проводить аналогии.
Почему бы не перевести более литературно? Даже если слова странник в оригинальном названии совсем нет. |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#172 |
Последний Адмирал
Join Date: окт 2001
Location: 中华人民共和国
Сообщений: 12,585
|
Foks
Звездопроходец... ![]() А вообще у корабля название старбрейкер 12. Типа "ледокол 12". Как номер боевой единицы. |
![]() |
Дневник [Ответить с цитированием] |
![]() |
#173 |
Камрад
Join Date: янв 2002
Сообщений: 5,438
|
Давайте "Хренобоец" назовем
![]() |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#174 |
Модератор
Join Date: июл 2002
Location: Москва, Зеленоград
Сообщений: 2,849
|
Звездопроходец...
А звёздопроходЧИК? |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#175 |
Последний Адмирал
Join Date: окт 2001
Location: 中华人民共和国
Сообщений: 12,585
|
Porco Rosso
Если ты заметил, я уже предлагал "Звездобоец"... именно в этой связи... ![]() Alex Spade Можно звездопроходчик (я так понимаю, от "первопроходчик"). Ну и нормально. |
![]() |
Дневник [Ответить с цитированием] |
![]() |
|
|