![]() |
|
![]() |
#1 |
Камрад
Join Date: мая 2003
Location: Краснодар
Posts: 65
|
![]()
Какой все таки замечательный человек этот Гоблин - так классно "оформил" Братство Кольца! Кто видел тот поймет
![]() Смотрю - не могу наглядеться! Так что хотелось сказать ему за это огромное спасибо! Я слышала, что Две Башни он уже озвучил, но ничего определенного мне неизвестно...Может кто что-нибудь знает? И вообще, хотелось узнать, так сказать, народное мнение по поводу его работ ![]()
__________________
Так здорово, когда тебя кто-то понимает... |
![]() |
![]() |
#2 |
Камрад
Join Date: фев 2003
Posts: 114
|
Две Сорванные Башни уже хз когда вышли.......
|
![]() |
![]() |
#5 |
Неведомый зверь пицзецю
Join Date: окт 2002
Posts: 751
|
редкостное говно - это про оригинальный вариант ВК? :)) согласен, согласен :))
расчитанный на недалеких пэтэушников - гы :) |
![]() |
![]() |
#7 |
Камрад
Join Date: июн 2003
Location: город-герой Москва
Posts: 1,352
|
В переводе Гоблина ВК смотреть интереснее. Т.к. в оригинале пытался раза 3 посмотреть, но засыпал.
|
![]() |
![]() |
#8 |
Неведомый зверь пицзецю
Join Date: окт 2002
Posts: 751
|
Изгадили хороший фильм - гы-гы... еще один...
---------------------- В ходе продолжительных филологических дискуссий по поводу различных аспектов перевода мне неоднократно объясняли, что если фильм откровенно тупой, но переводчик удачно пошутил (читай - спорол отсебятину), значит, шутки переводчика идут строго на пользу фильму. На мои осторожные предположения о том, что таким образом нагло искажается сущность авторского замысла, мне неоднократно было отвечено: мол, нет в тебе божьей искры, и потому тебе подобных тонкостей не понять. Через это под волосатым крылом легендарной студии "полный Пэ" мной был организован мега-проект "Божья искра". В рамках проекта создаются переводы, авторов которых ни грамма не интересует то, что хотели сказать/показать сценарист и режиссёр. ........................... Собственно, в массе никто вообще не понял, что это (Братва и кольцо)стёб над кривыми переводами и любителями кривизны. Народ решил, что это 'смешной перевод'. ------------------------------------------- |
![]() |
![]() |
#9 |
Registered User
Join Date: дек 2001
Location: Москва
Posts: 900
|
никто и никогда
Собственно, в массе никто вообще не понял, что это (Братва и кольцо)стёб над кривыми переводами и любителями кривизны Ох ты, блин. Ты один понял. ![]() Вообще фильм-то не изгадили - если есть желание, то можно и нормальный перевод посмотреть. А вот юмор там действительно тупой. Пара-тройка приличных шуток за весь сеанс. |
![]() |
![]() |
#10 |
Registered User
Join Date: мар 2003
Location: Санкт-Петербург
Posts: 333
|
В Сорванных Башнях юмор еще тупей.Гоблин выдыхается потихоньку...
|
![]() |
![]() |
#11 |
Камрад
Join Date: янв 2003
Posts: 175
|
Тут дело в том, что вторая часть субъективно всегда воспринимается хуже первой. Потому что от нее ждут большего. А получилось - ничуть не хуже первой части.
|
![]() |
![]() |
#13 |
кендер
Join Date: мар 2001
Location: Питер
Posts: 5,509
|
А че вы наезжаете на Гоблина?? Если во ВК он просто отрывался это не значит что его проекты лажа! ВК это - гумлеж(кто-то мне так на камраде, кстати, сказал
![]() Мне например понравился перевод Бльшого Куша, где перевод дословный, как он есть в реале.. если там fu*k , то в переводе слово из трех бкв, без тени смущения.. Рулез! |
![]() |
Дневник |
![]() |
#14 |
Камрад
Join Date: июн 2003
Location: город-герой Москва
Posts: 1,352
|
Shapa.SPB.RUS Во-во, побольше бы таких фильмов, гдеесли там fu*k , то в переводе слово из трех бкв, без тени смущения.. Рулез!
|
![]() |
![]() |
#15 |
BMW.WilliamsF1 Fan
Join Date: мар 2001
Location: Челябинск, Урал, Россия
Posts: 3,963
|
где перевод дословный, как он есть в реале.. если там fu*k , то в переводе слово из трех бкв, без тени смущения.. Рулез!
Ага, только при этом бубнеж Гоблина раздражает. Да и матюгается он по поводу и без повода, не смешно это. |
![]() |
Дневник |
![]() |
#17 |
Камрад
Join Date: мая 2001
Posts: 596
|
Переводить four-letter word словом из трех букв глупо. В английском нет слов эквивалентных русскому мату. Это все равно что "член" первести на английский - "member".
|
![]() |
![]() |
#20 |
Неведомый зверь пицзецю
Join Date: окт 2002
Posts: 751
|
gently - это вообще-то слова Гоблина процитированы...
|
![]() |
![]() |
#21 |
Камрад
Join Date: июл 2001
Location: Москва
Posts: 557
|
vvod АААААААААААААААА!!!! Очередной специалист по английскому языку с утверждениями типа: "В английском языке мата нет!"...
P.S. А про "член" и "member"... Austin Powers in Goldmember - оно не просто так названо, да... |
![]() |
![]() |
#22 |
Камрад
Join Date: июл 2002
Posts: 231
|
Гоблина - к стенке.
И всех, кто от него тащится - тоже. Чтобы не портили генофонд. |
![]() |
![]() |
#23 |
Камрад
Join Date: апр 2002
Location: Санкт-Петербург
Posts: 420
|
К.М.
Хочешь узнать о Гоблине? А ты на www.oper.ru заходил? Посмотри, может он ЖЖ ведет. tarik присоедняюсь - редкостное говно. Юмор сортирный, расчитанный на недалеких пэтэушников... тьфу... Признаться честно, оригинальный фильм по серьезности содержания недалеко ушел (целевая аудитория - пэтэушники и невтыкающие в Толкина). Так что подобный юмор вполне достоин этого "творения". |
![]() |
![]() |
#24 |
фамильное привидение
замка XX Join Date: июн 2000
Location: СПб
Posts: 2,876
|
ma3ay - зато похоже ты себя считаешь крупным специалистом по английскому языку
![]() ![]() Ripper - а я и не утверждал что оригинал шедевр ![]() |
![]() |
Дневник |
![]() |
#25 |
Неведомый зверь пицзецю
Join Date: окт 2002
Posts: 751
|
tarik - ты с такими просьбами поосторожнее. Можешь нарваться на спеца и он-таки переведет, только ты не поймешь. Я раньше тоже думал, что материться только русские умеют, нов последнее время меня переубедили.
|
![]() |
![]() |
|
|