Kamrad.ru

Go Back   Kamrad.ru > Тематические форумы > CRPG на основе правил AD&D > Neverwinter Nights

Reply
 
Thread Tools Display Modes
Old 28-07-2002, 06:48   #1
svik
Камрад
 
Join Date: июн 2002
Location: Одесса
Posts: 76
Фаргусовский перевод

nvn-fargus.narod.ru - перевод и шрифты
svik is offline   [Ответить с цитированием]
Old 28-07-2002, 08:35   #2
Han
Камрад
 
Join Date: окт 2000
Posts: 20
там только ссылка на шрифты!
Han is offline   [Ответить с цитированием]
Old 28-07-2002, 08:46   #3
svik
Камрад
 
Join Date: июн 2002
Location: Одесса
Posts: 76
Знаю, сервак не хочет принимать большие файлы, не знаю по чему(ьольшой это 1.3 мега! Я могу по потче скинуть чтоб кто то попробывал закинуть кудато, или дать пароль на тот сайт чтоб закинули!!!!!!!!
svik is offline   [Ответить с цитированием]
Old 28-07-2002, 12:12   #4
mollusc
Камрад
 
Join Date: июн 2002
Posts: 20
www-public.tu-bs.de:8080/~y0010206/NWN/fargus/ Шрифты и перевод
mollusc is offline   [Ответить с цитированием]
Old 28-07-2002, 22:54   #5
olegbbx
Камрад
 
olegbbx's Avatar
 
Join Date: дек 2001
Location: Украина г,Чернигов
Posts: 128
А как сам перевод то ? Нормальный ?
Лутше 7волка ?
olegbbx is offline   Дневник [Ответить с цитированием]
Old 28-07-2002, 23:22   #6
puzzlo
Камрад
 
Join Date: дек 2001
Location: г. Фрязино
Posts: 95
Приблизительно похоже, бросаются в глаза некоторые плохости перевода, отсутствия русского языка. Кое-что оставлено на англ. языке специально, но вообще-то здорово, квесты вроде лучше объяснены.
СПАСИБО, МОЛЛЮСК !!!!!!!!!!!!
puzzlo is offline   [Ответить с цитированием]
Old 29-07-2002, 07:39   #7
svik
Камрад
 
Join Date: июн 2002
Location: Одесса
Posts: 76
Я в фаргусовском переводе добавил сосдатель модов, и все анг слова предложения исправил на русский! НАдо кудато вылажить!
svik is offline   [Ответить с цитированием]
Old 29-07-2002, 08:29   #8
puzzlo
Камрад
 
Join Date: дек 2001
Location: г. Фрязино
Posts: 95
НННЕЕЕТТТТТ!!!!!!
Если ТЫ исправлял на русский, то никуда уже не надо выкладывать ))
Надо поучить язык предварительно, или отдать "профессионалам", уж извини.
puzzlo is offline   [Ответить с цитированием]
Old 29-07-2002, 08:33   #9
svik
Камрад
 
Join Date: июн 2002
Location: Одесса
Posts: 76
Я сам не переводил. Просто в фаргусовском переводе где на анг, вставлял с волковского перевода. И получаеться full!
svik is offline   [Ответить с цитированием]
Old 29-07-2002, 08:36   #10
puzzlo
Камрад
 
Join Date: дек 2001
Location: г. Фрязино
Posts: 95
ААА, ну тада другое дело, хатя и фаргус тоже хорошь - "не может нанести УРОДА", при пиреходе на уровен "очки урона", фу.
puzzlo is offline   [Ответить с цитированием]
Old 29-07-2002, 08:42   #11
svik
Камрад
 
Join Date: июн 2002
Location: Одесса
Posts: 76
Сматри сам:
Перевод мододелки - есть.
Монсты - все на рус
Предложения (нашол где то 500 предложенийна анг!!!!!!!!!!!!!!ОООООо
Есть .Если посмотреть волк все перевл, ну не так конечно литературно как фаргус. При соединении все ок.
Теперь надо кудато выложить!
svik is offline   [Ответить с цитированием]
Old 29-07-2002, 10:10   #12
AlexBlood
Камрад
 
Join Date: июл 2002
Location: Moscow
Posts: 2
svik: а какой по размеру этот твой перевод ? ))
AlexBlood is offline   [Ответить с цитированием]
Old 29-07-2002, 10:47   #13
svik
Камрад
 
Join Date: июн 2002
Location: Одесса
Posts: 76
1.3 в жатом а так 7
svik is offline   [Ответить с цитированием]
Old 29-07-2002, 10:50   #14
F L Y
Камрад
 
Join Date: июн 2001
Posts: 146
Может диалоги и не плохо переведены. Но что они с фитами и т.п. навертели . Вот пример: Quick to master переведен как "Быстро к хозяину"! Это же надо! Видать человек переводящий был далеко от РПГшной тематики %( Парой трудно понять что в описании фита написано. Теперь только по старой памяти (по визуальной, смотрю на иконку фита/скила и вспоминаю за какой фит он в английской версии отвечал.)
F L Y is offline   [Ответить с цитированием]
Old 29-07-2002, 11:04   #15
VGV
Камрад
 
Join Date: фев 2001
Location: Псков
Posts: 329
svik
на мыло кинь плz
vladvgv@mail.ru
ЗЫ: я в Фаргусовом Dialog.tlk нашел много пустых строк это нормально?
VGV is offline   [Ответить с цитированием]
Old 29-07-2002, 16:27   #16
AlexBlood
Камрад
 
Join Date: июл 2002
Location: Moscow
Posts: 2
svik
И мне кинь плз.
alex@maxlevel.ru
AlexBlood is offline   [Ответить с цитированием]
Old 29-07-2002, 16:47   #17
alrez
Banned
 
Join Date: фев 2002
Posts: 92
svik
скинь мне плиз, я выложу на фтп.


alrez@mksat.net
alrez is offline   [Ответить с цитированием]
Old 30-07-2002, 08:52   #18
svik
Камрад
 
Join Date: июн 2002
Location: Одесса
Posts: 76
Все закачал кому нужно nvn-fargus.narod.ru все работает!
svik is offline   [Ответить с цитированием]
Old 30-07-2002, 09:22   #19
F L Y
Камрад
 
Join Date: июн 2001
Posts: 146
VGV ЗЫ: я в Фаргусовом Dialog.tlk нашел много пустых строк это нормально?
Нет. К примеру уже в первой части если говорить с наемником клиром (тетка такая невизучая есть, ей даже с диалогами не повезло %)) то там встречается пустой ответ.
F L Y is offline   [Ответить с цитированием]
Old 31-07-2002, 07:08   #20
svik
Камрад
 
Join Date: июн 2002
Location: Одесса
Posts: 76
Исправленно
svik is offline   [Ответить с цитированием]
Old 05-08-2002, 20:52   #21
HobbiT[MJ12]
Камрад
 
Join Date: авг 2002
Location: Moscow
Posts: 3
У меня такая проблемма, вместо нормальных слов, после установки шрифтов и диалогов, появляется белеберда такая, совершенно не читаемая, это можно исправить?
HobbiT[MJ12] is offline   [Ответить с цитированием]
Old 05-08-2002, 21:02   #22
Com
Камрад
 
Join Date: сен 2000
Posts: 670
HobbiT[MJ12]
это можно исправить? -руки шрифты в override (4 файла, перезаписать те что там уже есть), файл диалогов в директорию игры (там где файл nwmain.exe).
Com is offline   Дневник [Ответить с цитированием]
Old 06-08-2002, 09:10   #23
HobbiT[MJ12]
Камрад
 
Join Date: авг 2002
Location: Moscow
Posts: 3
Unhappy

2 Com
Я все именно так и делал, но вместо русского языка получаю фигню =(
HobbiT[MJ12] is offline   [Ответить с цитированием]
Old 06-08-2002, 18:54   #24
chemp6
Камрад
 
Join Date: июн 2001
Location: Ukraine
Posts: 66
svik
хороший перевод получился
ты сам тестил тот файлик где исправил пустые строки? стоит его ставить?
chemp6 is offline   [Ответить с цитированием]
Old 07-08-2002, 14:09   #25
HobbiT[MJ12]
Камрад
 
Join Date: авг 2002
Location: Moscow
Posts: 3
Я все понял, это в началном меню вместо букв фигня, дальше все нормально.
HobbiT[MJ12] is offline   [Ответить с цитированием]
Reply


Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT +3. The time now is 02:39.


Powered by vBulletin® Version 3.8.12 by vBS
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.
Любое использование материалов сайта
возможно только с разрешения его администрации.