Kamrad.ru

Go Back   Kamrad.ru > Тематические форумы > CRPG на основе правил AD&D

Reply
 
Thread Tools Display Modes
Old 21-07-2001, 10:57   #1
Advanced Novice
Камрад
 
Join Date: июл 2001
Location: RU
Сообщений: 35
Lightbulb ВНИМАНИЕ!!! Всем тем, кто еще играет в BG и TotSC (Русский)

Андрей, автор сайта http://maskit.newmail.ru/, по моей просьбе, выложил новые русские шрифты для BG и TotSC.
Основное новшество - надписи не вылезают за границы положенного, а шрифт стал гораздо лучше выглядеть.

На данный момент ведется работа над dialog.tlk.

Хочу также изменить основные надписи в инвентори и характеристиках персонажа - на английские, т.к. их перевод не требуется, а выглядять в оригинале они намного лучше.

Если у кого есть пожелания или предложения по улучшению русской версии BG (да и BG2) пожалуй, то вы можете смело делать постинги в эту тему. Всем буду признателен.

Так-же нужны файлы со шрифтами и диалоговые файлы от разных русефекаторов (кроме фаргуса). Хочу скомпоновть самое лучшее.


Advanced Novice aka Krom

Advanced Novice is offline   [Ответить с цитированием]
Old 21-07-2001, 22:03   #2
Behemoth the Cat
Камрад
 
Join Date: мар 2001
Location: RU
Сообщений: 19
Smile

Эта пага http://maskit.newmail.ru/ жутко тормозная. Ничего скачать невозможно.
Behemoth the Cat is offline   [Ответить с цитированием]
Old 22-07-2001, 17:35   #3
Колдун
Камрад
 
Join Date: авг 2000
Location: Сrimea Simferopol
Сообщений: 174
Smile

И енто не есть новость,смотри чаще топики.
Колдун is offline   [Ответить с цитированием]
Old 25-07-2001, 02:52   #4
Jean
Камрад
 
Join Date: июн 2001
Сообщений: 35
Smile

2 Advanced Novice
А у тебя есть dialog.tlk для BG:TOSC от фаргуса? Если да, то выложил бы где-нибудь, а то перевод от RUS ну очень хреновенький.
Jean is offline   [Ответить с цитированием]
Old 25-07-2001, 03:50   #5
Pheass
Камрад
 
Join Date: июл 2001
Location: Новосибирск
Сообщений: 21
Smile

А от фаргуса тоже не очень, то хороший перевод.
У них там руки кажется кривые...
Кстати, как в фаргусовском переводе сделать нормальные голоса персонажей? А то Халид постоянно говорит голосом Джахеры... А главный перс голосом Минска... ну и так далее.
Pheass is offline   [Ответить с цитированием]
Old 25-07-2001, 09:21   #6
Advanced Novice
Камрад
 
Join Date: июл 2001
Location: RU
Сообщений: 35
Smile

Pheass
сам мучался, так и не нашел

Jean
куда вылочить, пока не знаю, могу по мылу кинуть
Advanced Novice is offline   [Ответить с цитированием]
Old 25-07-2001, 13:36   #7
Melenis the Haarvenu
Модератор
"ilharessen zhaunil alurl"
 
Join Date: авг 2000
Location: Воронеж
Сообщений: 4,853
Smile

Я тоже так и не смогла там нормальный звук сделать.
Никогда не забуду: "У меня есть клинок с твоим именем на лезвии"
Melenis the Haarvenu is offline   Дневник [Ответить с цитированием]
Old 25-07-2001, 14:07   #8
Asvas
Камрад
 
Join Date: окт 2000
Location: Moscow
Сообщений: 657
Smile

Мне помнится помогла замена .bif-файлов со словом sound на английские (звук, естественно, стал английский, но оно и к лучшему).
Asvas is offline   [Ответить с цитированием]
Old 25-07-2001, 15:19   #9
Behemoth the Cat
Камрад
 
Join Date: мар 2001
Location: RU
Сообщений: 19
Smile

Выложить можно у нас, к примеру - drbaldur.formoza.ru
Обращайтесь
Behemoth the Cat is offline   [Ответить с цитированием]
Old 25-07-2001, 15:22   #10
Ангонэр
Камрад
 
Join Date: мая 2001
Сообщений: 76
Smile

Melenis the Haarvenu а как это звучало в оригинале?
)
Ангонэр is offline   [Ответить с цитированием]
Old 25-07-2001, 15:29   #11
Melenis the Haarvenu
Модератор
"ilharessen zhaunil alurl"
 
Join Date: авг 2000
Location: Воронеж
Сообщений: 4,853
Smile

2 Skald

Не помню. Как-то похоже, если буквально, надо сказать. Просто там же все звуки еще перепутаны, так что эту фразу изрекали самые неожиданные персонажи. Еще помню, когда тыкаешь, чтобы поговорить, на какого-нибудь старичка-мага, типа Гориона, он независимо от своих намерений (драться-не драться) что-то очень агрессивное говорит визгливым бабским голосом. Кажется: "Ты умрешь! Я в этом совершенно уверена!" Приходишь так, например, в магазин магических принадлежностей в Baldur's Gate, обращаешься к продавцу...
Melenis the Haarvenu is offline   Дневник [Ответить с цитированием]
Old 26-07-2001, 01:43   #12
Jean
Камрад
 
Join Date: июн 2001
Сообщений: 35
Smile

2 Advanced Novice
Если тебе негде выложить, то вот мое мыло jean@nm.ru
Заранее спасибо
Jean is offline   [Ответить с цитированием]
Old 26-07-2001, 08:33   #13
Advanced Novice
Камрад
 
Join Date: июл 2001
Location: RU
Сообщений: 35
Smile

Melenis the Haarvenu
Asvas
насколко я понял, все звуки персонажей хранятся в chasound.bif
Содержимое руской и английской версий этих файлов сильно отличается по составу файлов.
Замена этого файла на английский же ничего не дает. Голоса становятся английскими, но попрежнему перепутанными...
Я нигде не смог достать оригинальный английский ТотСК, так что я с этим до конца не разобрался
Advanced Novice is offline   [Ответить с цитированием]
Old 29-07-2001, 01:38   #14
Jean
Камрад
 
Join Date: июн 2001
Сообщений: 35
Smile

2 Advanced Novice
Получил файл, перевод конечно гораздо лучше, вот только размер dialog.tlk у фаргуса почти на 200 КБ меньше, чем у RUS, и на 150 КБ меньше, чем в оригинале. Они там че, не весь текст перевели?
Jean is offline   [Ответить с цитированием]
Old 30-07-2001, 04:08   #15
Pheass
Камрад
 
Join Date: июл 2001
Location: Новосибирск
Сообщений: 21
Smile

Нет Перевели весь, ну почти весь. (за исключением нескольких фраз) Просто там много пустых диалогов (Ссылка с индексом диалога стоит, а самого диалога нет). Они похоже это дело выдрали, Вот вся озвучка и покасячилась. На днях должны принести оригинальный TotSC, посмотрю, что можно будет сделать
Pheass is offline   [Ответить с цитированием]
Old 30-07-2001, 08:28   #16
Advanced Novice
Камрад
 
Join Date: июл 2001
Location: RU
Сообщений: 35
Smile

Pheass
ой хочу такой
замыль как будет, плз

камрады
высказывайте пожелания/замечания/предложения/советы
Advanced Novice is offline   [Ответить с цитированием]
Old 31-07-2001, 01:17   #17
Jean
Камрад
 
Join Date: июн 2001
Сообщений: 35
Smile

2 Pheass

От dialog.tlk озвучка не зависит. Я играю в английскую версию, просто с русскими шрифтами и текстом, и у меня с озвучкой все в порядке, никаких глюков нет.
Jean is offline   [Ответить с цитированием]
Old 31-07-2001, 03:45   #18
Pheass
Камрад
 
Join Date: июл 2001
Location: Новосибирск
Сообщений: 21
Smile

2 Jean
Зависит, но косвенно. Файлы *.dlg формируются на основе dialog.tlk. А вот к *.dlg уже и вяжется звук.
Pheass is offline   [Ответить с цитированием]
Old 31-07-2001, 05:16   #19
Jean
Камрад
 
Join Date: июн 2001
Сообщений: 35
Smile

2 Pheass

Не очень понял твою мысль. Что за файлы *.dlg и в каком смысле формируются? У меня есть несколько маленьких файлов с таким расширением в директории override и все они попали туда вместе с официальным патчем, датированы 1999 годом.
Если же это какие-то временные файлы, которые создаются во время игры на основе dialog.tlk и потом удаляются, то почему у меня с фаргусовским dialog.tlk все в порядке?
Jean is offline   [Ответить с цитированием]
Old 01-08-2001, 03:33   #20
Pheass
Камрад
 
Join Date: июл 2001
Location: Новосибирск
Сообщений: 21
Smile

*.dlg - это тот же dialog.tlk, только для конкретного персонажа, если распаковать все dlg, то получится тот-же самый dialog.tlk, но только нарезанный на кучу файликов.
К каждому такому dlg приклеивается звуковой файлик, и если индексы перепутаны, то звук соответственно будет косячным.
В Override лежат исправленные файлы. т.е. в релизе эти файлики содержали ошибки
Pheass is offline   [Ответить с цитированием]
Reply


Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT +3. The time now is 05:14.


Powered by vBulletin® Version 3.8.12 by vBS
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.
Любое использование материалов сайта
возможно только с разрешения его администрации.