![]() |
|
![]() |
#1 |
Камрад
Join Date: июн 2003
Posts: 564
|
Дохлый_КОТ Фаргус маст дай!!!
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#2 |
гроза повстанцев
Join Date: июл 2002
Posts: 2,579
|
Дохлый_КОТ
Вон твой автобус. Sheogorath ghoul - я бы перевёл "гуль", но казуалы не поймут ![]() можно перевести "мутант", по аналогии с "супермутантами", ну или "упырь" - самый лучший вариант |
![]() |
Дневник [Ответить с цитированием] |
![]() |
#3 |
гроза повстанцев
Join Date: июл 2002
Posts: 2,579
|
brahmin - если кто не занл, так и переводится - "брамин".
скотина... |
![]() |
Дневник [Ответить с цитированием] |
![]() |
#4 |
гроза повстанцев
Join Date: июл 2002
Posts: 2,579
|
Sheogorath
Если честно, "форсаж" не прёт |
![]() |
Дневник [Ответить с цитированием] |
![]() |
#5 |
Дракон царских кровей
Droplet Keeper forever Join Date: фев 2002
Location: Красноярск
Posts: 4,771
|
Sheogorath
Вооружение - круто, но интерфейс не резиновый а...ну да ![]() ghoul - гуль, гхола (это уже Дюной попахивает ![]() |
![]() |
Дневник [Ответить с цитированием] |
![]() |
#6 |
Дракон царских кровей
Droplet Keeper forever Join Date: фев 2002
Location: Красноярск
Posts: 4,771
|
"джет" - "улёт", а вообще...оставался бы он джетом, а?
![]() |
![]() |
Дневник [Ответить с цитированием] |
![]() |
#7 |
Камрад
Join Date: мар 2004
Posts: 241
|
Sheogorath Giant Plant - нет такого в тексте
Как это нет? А цветок, который шипами в тебя стреляет и кусает, это по вашему что? ![]() Дохлый_КОТ Полностью согласен. Смертокогт - это и на мой взгляд идеальный вариант. Тоже и с Джетом. |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#8 |
Модератор
Join Date: дек 2001
Location: Карелия,Петрозаводск
Posts: 922
|
Оружием Гатлинга (конкретно - пулемётами Гатлинга) и просто Гатлингами часто называют все пулемёты, работающие по придуманной им системе. Но в создании которых он участие, естественно, не принимал.
Если быть точным, то не просто пулемёты Гатлинга, а пулемёты системы Гатлинга. Т.е. всё оружие с вращающимся блоком стволов. Поэтому правильно будет лазер системы Гатлинга. |
![]() |
Дневник [Ответить с цитированием] |
![]() |
#9 |
Камрад
Join Date: мар 2004
Posts: 241
|
Ghoul - Призрак и все дела (реверанс в сторону ЛК
![]() |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#10 |
Дракон царских кровей
Droplet Keeper forever Join Date: фев 2002
Location: Красноярск
Posts: 4,771
|
Firefly
лазер системы Гатлинга лишь бы "нерезиновый" интерфейс допустил такое название |
![]() |
Дневник [Ответить с цитированием] |
![]() |
#11 |
Дракон царских кровей
Droplet Keeper forever Join Date: фев 2002
Location: Красноярск
Posts: 4,771
|
YikxX
Призрак Точно! ![]() |
![]() |
Дневник [Ответить с цитированием] |
![]() |
#12 |
Дракон царских кровей
Droplet Keeper forever Join Date: фев 2002
Location: Красноярск
Posts: 4,771
|
ГЭКК - "Город-Эдем". Комплект конструктора.
|
![]() |
Дневник [Ответить с цитированием] |
![]() |
#13 |
Камрад
Join Date: мар 2004
Posts: 241
|
VorteX DrAgON лишь бы "нерезиновый" интерфейс допустил такое название
В описании предмета - допускает, если взять в руку - нет (в зависимости от руки 2-3 буквы не влазят) ![]() |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#14 |
Камрад
Join Date: сен 2001
Location: Минск
Posts: 668
|
VorteX DrAgON
Я про комплект конструктора ужо писал ![]() |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#15 |
Камрад
Join Date: сен 2001
Location: Минск
Posts: 668
|
DeathClaw - нужно переводить обним словом типа муравьед или броненосец, так что смертокоготь или что-то в этом духе, хоть и не особо звучит, но более правильно.
Лазер Гатлинга - звучитвполне нормально, а придирчивые пусть лопатят военные справочники. ![]() |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#16 |
Камрад
Join Date: мар 2004
Posts: 241
|
Coldblooded Лазер Гатлинга - звучитвполне нормально, а придирчивые пусть лопатят военные справочники.
![]() Стопудей! ![]() ![]() |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#17 |
Модератор
Join Date: дек 2003
Posts: 615
|
можно перевести "мутант", по аналогии с "супермутантами"
Слишком сильная аналогия, будут путать. нужно переводить обним словом типа муравьед или броненосец Необязательно. Как это нет? А цветок, который шипами в тебя стреляет и кусает, это по вашему что? Это по моему spore plant. И по мнению игры - тоже ![]() Если честно, "форсаж" не прёт "джет" - "улёт", а вообще...оставался бы он джетом, а? Будем думать, но набор вариантов ограничен. "Улет" - интересно. Если оставить "джет" - теряется много игры слов. |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#18 |
Камрад
Join Date: июн 2003
Posts: 564
|
Мутант он и в Катманде мутант
Гхул как еще призрак...? Гхул он и есть Гхул... Джет можно проще наркотик ![]() |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#19 |
Камрад
Join Date: сен 2001
Location: Минск
Posts: 668
|
Sheogorath
Вообще-то Брамин это священник культа коровы (или просто священник) в индуизме , если я ничего не путаю ... но обозвать так двуглавую корову есть рулез и тонкий юмор создателей ![]() Mole-Rat - кротокрыс - может тогда уже Крысокрот? ![]() Gecko - гекко город в смысле? Death Claw - Коготь Смерти - это окончательный вариант? |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#20 |
Модератор
Join Date: дек 2003
Posts: 615
|
Вообще-то Брамин это священник культа коровы (или просто священник) в индуизме
Не культа коровы, а священник вообще. Gecko - гекко город в смысле И город, и ящерица. Death Claw - Коготь Смерти - это окончательный вариант? Окончательный вариант бывает только тогда, когда мастер готов ![]() |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#21 |
Камрад
Join Date: июл 2002
Location: Москва
Posts: 131
|
Coldblooded
Брамин - это не священник коровы, а жрец, поклоняющийся богу Вишну. Просто корова в Индии священна. В России мы называем их брахманами ![]() Что думаете насчет такого перевода навыков, склонностей и особенностей: Small Guns | Малые пушки Big Guns | Большие пушки Energy Weapons | Энергооружие Unarmed | Рукопашная Melee Weapons | Холодное оружие Throwing | Метание First Aid | Первая помощь Doctor | Доктор Sneak | Скрытность Lockpick | Отмычки Steal | Кража Traps | Ловушки Science | Наука Repair | Ремонт Speech | Убеждение Barter | Торговля Gambling | Игра Outdoorsman | Путешественник Fast Metabolism | Ускоренный обмен веществ Bruiser | Вышибала Small Frame | Шустрик One Hander | Однорукий Finesse | Меткость Kamikaze | Камикадзе Heavy Handed | Громила Fast Shot | Скорострельность Bloody Mess | Кровавое месиво Jinxed | Проклятый Good Natured | Добродушный Chem Reliant | Бывалый наркоман Chem Resistant | Устойчивость к наркотикам Sex Appeal | Привлекательность Skilled | Умелый Gifted | Одаренный Action Boy | Деятель Adrenaline Rush | Приток адреналина Awareness | Осведомленность Better Criticals | Лучшие критические Bonus HtH Attacks | Скорость в рукопашной Bonus HtH Damage | Сила в рукопашной Bonus Move | Призовой шаг Bonus Ranged Damage | Больший урон при стрельбе Bonus Rate of Fire | Скорострельность Cautious Nature | Осторожный Comprehension | Понимание Cult of Personality | Культ личности Demolition Expert | Эксперт-подрывник Dodger | Ловкач Earlier Sequence | Быстрая реакция Educated | Образованный Empathy | Сопереживание Explorer | Исследователь Faster Healing | Быстрое заживление Fortune Finder | Искатель сокровищ Gambler | Игрок Ghost | Призрак Harmless | Безобидный Healer | Целитель Heave Ho! | Метатель Here and Now | Здесь и сейчас HtH Evade | Блок Kama Sutra Master | Мастер Кама-Сутры Karma Beacon | Светоч кармы Lifegiver | Источник жизни Light Step | Легкая поступь Living Anatomy | Практическая анатомия Magnetic Personality | Притягательная личность Master Thief | Вор-виртуоз Master Trader | Торговец-профессионал Medic | Медик More Criticals | Больше критических Mr.Fixit | Самоделкин Mutate! | Мутировать Mysterious Stranger | Таинственный незнакомец Negotiator | Купец Pack Rat | Барахольщик Pathfinder | Землепроходец Pickpocket | Карманник Presence | Внушительный вид Pyromaniac | Пироман Quick Pockets | Быстрая рука Quick Recovery | Подъем! Rad Resistance | Устойчивость к радиации Ranger | Скиталец Salesman | Продавец Scout | Скаут Sharpshooter | Меткий стрелок Silent Death | Тихая смерть Silent Running | Бесшумный бег Slayer | Убийца Smooth Talker | Говорун Snake Eater | Поедатель змей Sniper | Снайпер Speaker | Оратор Stone Wall | Каменная стена Strong Back | Тяжеловоз Survivalist | Мастер выживания Swift Learner | Самоучка Tag! | Приз! Thief | Вор Toughness | Непробиваемый Weapon Handling | Обращение с оружием Будут замечания? |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#22 |
Камрад
Join Date: июн 2003
Posts: 564
|
Energy Weapons | Энергетическое оружие
Melee Weapons | Оружие ближнего боя Lockpick | Взлом Speech | Речь Разговор Gambling | Азартные игры ... для начала ![]() ![]() |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#23 |
Камрад
Join Date: июн 2003
Posts: 564
|
так щяс
|
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#24 |
Камрад
Join Date: июн 2003
Posts: 564
|
Small Frame | Маленький
Bloody Mess | Фарш Jinxed | Обдолбанный ![]() Bonus Move | Бонус к движению Bonus Ranged Damage | Бонус к стрельбе на дальние расстояния (только одним словом) Dodger | Уклоняющийся Faster Healing | Быстрое заживление Fortune Finder | Искатель фортуны , удачи Master Thief | Мастер Вор Master Trader | Мастер Продавец Mr.Fixit | Мистер Отремонтируй это ![]() Pathfinder | Иследователь Pyromaniac | Пироманьяк Quick Pockets | Быстрый доступ Quick Recovery | Подъем! ага с добрым утром ![]() Ranger | Рейнджер Speaker | Спикер ![]() Stone Wall | Каменная стена Strong Back | Спиногрыз |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#25 |
Камрад
Join Date: июл 2002
Location: Москва
Posts: 131
|
И еще мы вчера обсуждали оружие, но забыли рассмотреть боеприпасы. Предлагаю исправить упущение.
Аббревиатуры на патронах обозначают: JHP - Jacketed Hollow Point - оболочечная пуля с отверстием и полостью в головной части FMJ - Full Metal Jacket - полностью оболочечная пуля AP - Armor Piercing - бронебойная пуля EC - Electromagnetic Cartridge - Электромагнитный картридж Caseless - безгильзовые пули HN - Hollow Needle - игольчатая пуля с отверстием и полостью в головной части BB - Bulleted breach - пулевой пробой AC - Armor Class - класс брони DR - Damage Resistance - сопротивление повреждениям ga. - gauge - калибр Патроны: 10mm JHP 10mm AP .44 JHP .44 FMJ 5mm JHP 5mm AP 12 ga. .223 FMJ 9mm 9mm Ball 14mm AP .45 Caliber 7.62mm 4.7mm Caseless 2mm EC Прочие боеприпасы: HN Needler Cartridge HN AP Needler Cartridge Explosive Rocket AP Rocket Flamethrower Fuel Flamethrower Fuel MKII Small Energy Cell Micro Fusion Cell BB's В описание каждого типа боеприпасов есть следующие характеристики: AC Mod - Модификатор брони DR Mod - Модификатор сопротивлений Dmg Mod - Модификатор повреждений Какие будут предложения по переводу? |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
|
|