![]() |
![]() |
#126 |
Камрад
Join Date: июн 2003
Location: город-герой Москва
Posts: 1,352
|
И вообще, я сейчас повторюсь, спор бессмысленный. Ведь переводы Гоблина это стеб. Кому не нравится тот пусть не покупает и не смотрит. На телевиденье его переводы все равно не попадут. ТАК ЧТО СМОТРИТЕ КАМРАДЫ И НАСЛАЖДАЙТЕСЬ!!!
|
![]() |
![]() |
#127 |
Камрад
Join Date: апр 2003
Location: Belarus
Posts: 45
|
Я полностью с тобой согласна
![]() ![]() |
![]() |
![]() |
#128 |
Камрад
Join Date: мая 2003
Location: Краснодар
Posts: 65
|
Круто!
![]() |
![]() |
![]() |
#129 |
Камрад
Join Date: ноя 2002
Location: Москва
Posts: 23
|
Гоблинские переводы - это не стёб
![]() Единственных(пока) два фильма - ВК1 и ВК2 - это стёб, а остальные переводы - это переводы в прямом смысле. Настоящие, без ужимок и увёрток - т.е. "как есть" ака as is... Если кому не нравится мат - бегом крыть им режиссёра и сценариста, а уж никак не переводчика ![]() |
![]() |
Дневник |
![]() |
#130 |
Камрад
Join Date: мая 2003
Location: Краснодар
Posts: 65
|
Philosoff
![]() |
![]() |
![]() |
#131 |
Камрад
Join Date: июн 2003
Location: город-герой Москва
Posts: 1,352
|
Philosoff Единственных(пока) два фильма - ВК1 и ВК2 - это стёб Ну я про них и говорил
|
![]() |
![]() |
#133 |
Модератор
белый и пушистый Join Date: мар 2000
Location: Moscow
Posts: 2,019
|
Эцрог
Обьясните мне СМЫСЛ многокональной звуковой системы при просмотре фильмов студии "Полный Пэ"... Смысл абсолютно аналогичен смыслу просмотра фильма с любым другим переводом, т.к. "фильм" это не только первод, но еще и некоторое кол-во спецэффектов. Мне, например, западло смотреть Блейд 2 в наушниках (в не зависимости от перевода). PS1: Закралась крамольная мысля, а ты устриц-то ел вообще? ![]() PS2: Просьба не считать "PS1" попыткой наезда, мне действительно интересно знать с кем я спорю. там МАКСИМУМ стерео... ![]() ![]() Но где вы видели, чтобы фильмы с адекватным переводом крутили по общедоступным каналам??? Я еще не видел, может пропустил??? Пропустил ![]() Ненравится - ненадо...силком вас никто у экрана не держит... ![]() |
![]() |
![]() |
#134 |
Камрад
Join Date: авг 2002
Location: Москва
Posts: 373
|
это переводы в прямом смысле. Настоящие, без ужимок и увёрток - т.е. "как есть" ака as is...
Кстати и у Гоблина не все так точно!Косячков ничтожно мало,но все же есть.Взял тут недавно в коллекцию обоих Блейдов на DVD,посмотрел...DayWalker в переводе даже на мой несовершенный английский звучит как Ходящий Днем,а не Не Боящийся Солнца... ![]() ![]() |
![]() |
![]() |
#136 |
Камрад
Join Date: окт 2000
Location: Питер, Колпино
Posts: 4,948
|
tarik
![]() |
![]() |
![]() |
#137 |
Модератор
белый и пушистый Join Date: мар 2000
Location: Moscow
Posts: 2,019
|
tarik
А может тебе самому себе еще одну звезду повесить за "грубые выражения и наезды" ? ![]() |
![]() |
![]() |
#139 |
Модератор
Join Date: мар 2001
Posts: 4,747
|
FatOrc
DayWalker в переводе даже на мой несовершенный английский звучит как Ходящий Днем,а не Не Боящийся Солнца... Перевод "Ходящий днем" это, простите, бред. Грамотный перевод -- это не перевод ближе к тексту, а перевод ближе к смыслу. |
![]() |
Дневник |
![]() |
#140 |
Модератор
белый и пушистый Join Date: мар 2000
Location: Moscow
Posts: 2,019
|
tarik
а на кого я наехал? можно поконкретней? Можно, наехал ты на Гоблина: может памятник еще поставите этому дебилу? ИМХО, слово "дебил" (в случае если оно не употребляется как медицинский термин) является оскорбительным. Или ты не согласен? если у тебя ко мне притензии, то давай их выяснять будем не здесь, а в привате... Я тебя умоляю, какие нафиг притензии? ![]() ![]() Если бы у меня был какой-либо вопрос к тебе по поводу чьего-то поведения я бы естественно написал тебе по аське, по K или E мылу, или, в крайнем случае, в модфоруме. ![]() Last edited by Steel Lord; 13-07-2003 at 11:22. |
![]() |
![]() |
#141 |
Камрад
Join Date: авг 2002
Location: Москва
Posts: 373
|
Зереша
Перевод "Ходящий днем" это, простите, бред-а "не боящийся солнца"-не бредовее звучит?... |
![]() |
![]() |
#142 |
Модератор
Join Date: мар 2001
Posts: 4,747
|
FatOrc
не бредовее звучит?... Нет, не бредовее. Весьма удачный перевод. Steel Lord в случае если оно не употребляется как медицинский термин Выходит как медицинский ;-) А, может, "дебил" это похвала у гоблинов... Если бы у меня был какой-либо вопрос к тебе по поводу чьего-то поведения Ага. Уважаемый Тарик, хочу пожаловаться на поведение уважаемого Тарика в форуме таком-то... ;-) |
![]() |
Дневник |
![]() |
#144 |
фамильное привидение
замка XX Join Date: июн 2000
Location: СПб
Posts: 2,876
|
Steel Lord ИМХО, слово "дебил" (в случае если оно не употребляется как медицинский термин) является оскорбительным. - хорошо, официально приношу свои извинения гоблину за оскорбление.
Гоблин, прости что я назвал тебя дебилом, я так больше не буду... придурок Гуннбьёрн - ![]() |
![]() |
Дневник |
![]() |
|
|