![]() |
|
![]() |
#1 |
Камрад
Join Date: июн 2005
Posts: 144
|
Напрасно, кстати, комрады, вы на озвучку капрала наезжаете по чем зря...
Капрал вполне адекватный получился. |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#2 |
Камрад
Join Date: авг 2003
Posts: 42
|
Sheogorath
Вах, нэт! По английски мы давно все слышали, может русскую речь через фильтр пропустишь? И народ... Вы зажрались короче. Сержант звучит по русски просто прекрасно! Спасибо Sheogorath-у за предоставленный кусок английской озвучки. Лично я убедился, что это звучит как надо! А может даже лучше (правда, правда!). Эх еще бы через фильтр послушать... ![]() |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#3 |
Камрад
Join Date: июл 2005
Posts: 6
|
На мой взгляд русская озвучка хуже оригинала: русская звучит комедично, в оригинале сержант более истеричен что-ли, более визглив. В русской это не чуствуется, нет надрыва истерики, вот так я это слышу и это моя имха
|
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#4 |
Камрад
Join Date: июн 2005
Posts: 60
|
BabyWolf Абсолютно также звучит. Через фильтр пропустить - вообще отличить не сможем. ИМХО
|
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#5 |
Камрад
Join Date: июн 2005
Posts: 144
|
В русской это не чуствуется, нет надрыва истерики, вот так я это слышу
Что ж... Есть глухие, так те вообще ничего не слышат... |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#6 |
Ментат-ассасин
Join Date: дек 2001
Location: Москва
Posts: 1,707
|
Sheogorath После сравнения с английским вариантом - сержант сделан на 5. Именно так он и должен звучать на русском
![]() |
![]() |
Дневник [Ответить с цитированием] |
![]() |
#7 |
Крёстный отец всех кланов
Join Date: фев 2001
Location: Vancouver
Posts: 3,084
|
Да, действительно похоже звучит. Английский сержант больше захлёбывается в словах, но это не проблема. Я комичным мне кажется именно фраза про "скажу прыгать - будешь прыгать", так как я уже сказал, что она сильно напоминает манеру персонажа капитана Смолета в Острове Сокровищ, разве что в истеричной манере.
![]() ![]() |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#8 |
Модератор
Join Date: дек 2003
Posts: 615
|
Maerd
Там дальше типа "скажу умереть за родину - умрешь без разговоров". Фраза-то русская неполная. Через фильтр, боюсь, ты только в игре услышишь. Это ж надо фильтр подбирать, работы там прилично... |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#9 |
Модератор
Join Date: дек 2003
Posts: 615
|
напоминает манеру капитана Смолета
Вот уж точно нет! |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#10 |
Камрад
Join Date: июл 2005
Posts: 42
|
цитата:Я комичным мне кажется именно фраза про "скажу прыгать - будешь прыгать",
А вот это как раз близко к оригиналу - так и говорил. Перевод вполне адекватный. Кстати, на RPGCodex'е дал предоставил эти сэмплы для наших западноевпропейских камрадов. Некоторым нравится, хотя Сержантик кому-то тоже не сильно понравился (как и мне). Хочу Майрона послушать!
__________________
[] Руководитель проекта "Народный Перевод SW:KOTOR2". [] Proud member of TeamX [] RPGPlanet.ru [] Steelworld a.k.a. Tassadar |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#11 |
Камрад
Join Date: июн 2003
Location: Pau (Франция)
Posts: 106
|
Тасс, дай ссылку на RPGCodex куда выложил =)
__________________
__ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ ..........................SteelWorld...................... Проект, посвящённый линейке игр из жанра ......."киберпанк" и "пост-апокалипсис"!....... __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#12 |
Камрад
Join Date: июл 2005
Posts: 42
|
|
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#13 |
Камрад
Join Date: мая 2005
Posts: 43
|
Английская вариант более правдоподобный скажем так. Почти так амерекосы и орут.
|
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#14 |
Крёстный отец всех кланов
Join Date: фев 2001
Location: Vancouver
Posts: 3,084
|
2 mEtaLL1x & Sheogorath
А вот это как раз близко к оригиналу - так и говорил. Перевод вполне адекватный. Там дальше типа "скажу умереть за родину - умрешь без разговоров". Фраза-то русская неполная. Дык я не про перевод, а про эмоциональную окраску и тон голоса... |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#15 |
Модератор
Join Date: дек 2003
Posts: 615
|
Maerd
Вы меня все еще не убедили ![]() Вы пишите, пишите. Я считаю ![]() |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#16 |
Камрад
Join Date: июл 2005
Location: Курган
Posts: 3
|
Привет с АГФЦ
![]() И ничего мы там не орем, можем и покритиковать конструктивно ![]() Скачал сейчас 3 отрывка, прослушал... 1) War never changes. Отлично - фаргусовский голосок явно курит в сторонке. Так и должно быть - этаким красивым дикторским голосом с некоторыми эмоциями ![]() 2) Сержант - вандефул ![]() 3) С Суликом все сложнее. Слишком явно угадывается африканец... Хотя, возможно, при наложении на картинку это впечатление сгладится. А может и не надо было искать такой акцент? все таки Сулик в моем, например, представлении всегда был не обдолбаным дикарем, а кем то ближе к Гойко Митичу из сами-знаете-каких фильмов ![]() ![]() PS И не надо говорить, что когда кажется, крестится надо ![]()
__________________
Все говорят, что мы вместе, все говорят, но не многие знают в каком. |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#17 |
Mad fancier
Join Date: апр 2001
Posts: 3,447
|
Sheogorath
Прослушал, сравнил... В англ. варианте, чувствуется что кричит лысый мужик почти в среднем возрасте. Уверенно и чётко, как будто повышенные тона для него ежедневное дело. В рус. кажется что кричащий ближе к пожилому возрасту. Не совсем чётко выговариваются слова, чувствуется напряжение в голосе, как будто пожилой босс, с проблемами со здоровьем, кричит от большого раздражения на своего сына или подчинённого. Я описываю немного утрировано, только чтобы яснее передать мнение. |
![]() |
Дневник [Ответить с цитированием] |
![]() |
#18 |
Модератор
Join Date: дек 2003
Posts: 615
|
x_Nox_x
Ты, видимо, в английском не очень. Сулик никакой не благородный. Там выше я писал на эту тему длиииинную телегу. Он веселый раздолбай, говорящий с очень-очень сильным акцентом. Mx Я понял, Учтем мнение ![]() |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#19 |
Камрад
Join Date: июл 2005
Posts: 42
|
Сулик получился отлично, и реакция западноевропейских камрадов тому подтверждение.
А вот насчет сержанта... присоединяюсь к мнению Mx. |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#20 |
Камрад
Join Date: июн 2005
Posts: 60
|
"скажу умереть за родину - умрешь без разговоров".
Надо бы изменить - в конце он должен сказать "Умрееееешь!" - Иначе, ИМХО, этот замечательный голос с его замечательными интонациями яйца выеденного не стоит. "You will certainly DIIIIIIIIE!" |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#21 |
Модератор
Join Date: дек 2003
Posts: 615
|
КлаусЪ mEtaLL1x
А вам не приходило в голову, что одни и те же интонации в английском и русском значат совершенно разные вещи? И vice versa. И если скажем сержант заговорит с точным копированием английских интонаций - вы ужаснетесь. Это будет полная лажа... |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#22 |
Mad fancier
Join Date: апр 2001
Posts: 3,447
|
Sheogorath
одни и те же интонации в английском и русском значат совершенно разные вещи Вполне согласен. Однако, вопрос не в интонациях, а в силе голоса. У Русского как будто дыхалки не хватает. Правда, по твоей интонации, я замечаю, что очень проблематично переделывать. ![]() |
![]() |
Дневник [Ответить с цитированием] |
![]() |
#23 |
Камрад
Join Date: июл 2005
Posts: 42
|
Клаус Шиогорат, я знаком с предметом, спасибо
![]() опять же, Mx правильно заметил, что вопрос именно в ритмике фразы. Ну ладно, это всё равно всё только for the sake of the argument. ^_^ Так что - неважно. |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#24 |
Модератор
Join Date: дек 2003
Posts: 615
|
Mx
Эээээ... Ну возможно это вопрос монтажа? Я не замечал, чтобы у этого товарища не хватало дыхалки. Переделывать звук всегда проблематично... mEtaLL1x Mx правильно заметил, что вопрос именно в ритмике фразы А ритмика в русском и английском одинаковая? ![]() |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#25 |
Камрад
Join Date: мая 2005
Posts: 43
|
Sheogorath
Ввбираетесь на часик в московский военкомат, ищите сержанта, который работает с молодежью. Лушче искать его в конце дня. Он вам озвучит на все 10 баллов. А если серьезно попробывали вы пригласить кого-нибудь офицера по строй подготовке с хорошим сильным голосом, с закалкой еще с СССР. Проорет, как учили и будет оченб правдоподобно. |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
|
|