![]() |
|
![]() |
#1 |
Дракон царских кровей
Droplet Keeper forever Join Date: фев 2002
Location: Красноярск
Posts: 4,771
|
Junktown - Хлам-Град
![]() |
![]() |
Дневник [Ответить с цитированием] |
![]() |
#2 | |
Камрад
Join Date: мар 2004
Location: Запорожье
Posts: 11
|
**Я, честно говоря, не в курсе, в чём соль сайентологии. Если ты в курсе, то просвяти, в чём там фишка, был бы очень благодарен. В учебнике хабологистов написано что-то типа "В центре всего мироздания лежит ОСЬ" и т.п. Я уже плохо помню...**
Город Hub - перевести можно. Он к хабологистам не относится. А хабологистов - нельзя. Тут идет игра слов. Фамилия основателя сайентологии - ЕМНИП Хаббард. Quote:
|
|
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#3 |
Крёстный отец всех кланов
Join Date: фев 2001
Location: Vancouver
Posts: 3,084
|
2 Lutenant
Спасибо. Я вот в Интернете покопался, прочитал про них. Забавно, действительно похоже. Только в реальной жизни - это лохотронщики, а в F2 не совсем (удачу всё ж повышают существенно). ![]() |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#4 |
Модератор
Join Date: дек 2001
Location: Карелия,Петрозаводск
Posts: 922
|
VorteX DrAgON
Junktown - Хлам-Град Просто Хламовник ![]() |
![]() |
Дневник [Ответить с цитированием] |
![]() |
#5 |
Дракон царских кровей
Droplet Keeper forever Join Date: фев 2002
Location: Красноярск
Posts: 4,771
|
Firefly
Хламовник ![]() Сразу ассоциации с клоповником напрашиваются ![]() |
![]() |
Дневник [Ответить с цитированием] |
![]() |
#6 |
Камрад
Join Date: мар 2004
Posts: 241
|
Народ, где это вы в диалогах в Ф2 Junktown видали?
![]() |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#7 |
Дракон царских кровей
Droplet Keeper forever Join Date: фев 2002
Location: Красноярск
Posts: 4,771
|
YikxX
Народ, где это вы в диалогах в Ф2 Junktown видали? Да эт мы просто так...шалим немножко ![]() А Shady Sands я бы так и обозвал - Шэйди Сэндз. |
![]() |
Дневник [Ответить с цитированием] |
![]() |
#8 |
Модератор
Join Date: дек 2001
Location: Карелия,Петрозаводск
Posts: 922
|
YikxX
где это вы в диалогах в Ф2 Junktown видали? На всякий случай, вдруг пригодится ![]() ___________________________ Тут Остап понял, что его понесло... (с) |
![]() |
Дневник [Ответить с цитированием] |
![]() |
#9 |
Камрад
Join Date: мар 2004
Location: Москва
Posts: 1
|
![]()
В Фаллоут 2 нельзя изменять название ГЕЦК т.к. в Фаллоут 2 очень много приколов разработчиков связанных с совпадением названий Геконов (Ящериц) и города Гецко (Гекко)
__________________
Jordan |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#10 |
гроза повстанцев
Join Date: июл 2002
Posts: 2,579
|
Руслан
Спасибо что просвятил, о мудрейший. Мы так и оставим, как было - ГЕЦК ![]() |
![]() |
Дневник [Ответить с цитированием] |
![]() |
#11 |
Ментат-ассасин
Join Date: дек 2001
Location: Москва
Posts: 1,707
|
ГЕЦК
![]() |
![]() |
Дневник [Ответить с цитированием] |
![]() |
#12 |
Дракон царских кровей
Droplet Keeper forever Join Date: фев 2002
Location: Красноярск
Posts: 4,771
|
Saint Trooper DarkElf de Kadan
что ржете? вы транслитить GECK не пробовали? Он самый ГЕЦК и получается ![]() |
![]() |
Дневник [Ответить с цитированием] |
![]() |
#13 |
Дракон царских кровей
Droplet Keeper forever Join Date: фев 2002
Location: Красноярск
Posts: 4,771
|
Руслан
не обижайся на этих обалдуев ![]() В Фаллоут 2 нельзя изменять название ГЕЦК т.к. в Фаллоут 2 очень много приколов разработчиков связанных с совпадением названий Геконов (Ящериц) и города Гецко (Гекко) Если бы ты почитал, то что было здесь написано раньше то увидел бы, то ГЕКК как был ГЕКК'ом так ГЕКК'ом и останется (геккон, Гекко) Приколы приколами, а игра слов - это другое ![]() |
![]() |
Дневник [Ответить с цитированием] |
![]() |
#14 |
Ментат-ассасин
Join Date: дек 2001
Location: Москва
Posts: 1,707
|
VorteX DrAgON нееет. GECK - это ГЕКК и только ГЕКК, и никак не ГЕЦК. Транслитерация же по звукам происходит, а не по буквам
![]() |
![]() |
Дневник [Ответить с цитированием] |
![]() |
#15 |
Камрад
Join Date: мар 2004
Posts: 241
|
Ну вы еще подеритесь, горячие финские парни... (с)
![]() |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#16 |
Дракон царских кровей
Droplet Keeper forever Join Date: фев 2002
Location: Красноярск
Posts: 4,771
|
DarkElf de Kadan
нееет. GECK - это ГЕКК и только ГЕКК, и никак не ГЕЦК. Транслитерация же по звукам происходит, а не по буквам ![]() ![]() Набери GECK и нажми эту кнопку, посмотри что получилось ![]() |
![]() |
Дневник [Ответить с цитированием] |
![]() |
#17 |
Камрад
Join Date: авг 2002
Location: Москва
Posts: 533
|
А ничего, что в английском языке звука "Ц" нет?
|
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#18 |
Камрад
Join Date: апр 2004
Location: Белгород
Posts: 49
|
2 CliffRacer По-поводу Капитана в Волт-Сити. Такая штука реализована, как получить - читай Fallout Bible Update 6.
А вот багфикс с нахождением Святой ручной гранаты действительно было бы неплохо увидеть в оффициальном русском релизе Ф2. 2 Sheogorath В файле DATA\Text\English\Game\perk.msg есть баг с нумерацией: строки {1209}-{1212} встречаются 2 раза. Из-за этого Ф2 вылетает в винды при просмотре в хар-ках чузена перка "Autodoc +\- hit points". Лечится заменой номеров вторых строк {1209}-{1212} на {1213}-{1216} cоответственно Last edited by -АО-; 02-04-2004 at 18:46. |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#19 |
Модератор
Join Date: дек 2003
Posts: 615
|
-АО-
Спасибо, это будет проверено и исправлено. |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#20 |
Камрад
Join Date: июн 2003
Posts: 564
|
ГЕЦК это конечно мощно дойстоно перевода фаргуса лучше оставить как есть GECK и не изобретать сто раз велосипед...ИМХО
|
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#21 |
Камрад
Join Date: мар 2004
Posts: 241
|
-АО- Спасибо! Проверено и исправлено
![]() ![]() |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#22 |
гроза повстанцев
Join Date: июл 2002
Posts: 2,579
|
SunTrooper IV
![]() лучше оставить как есть GECK Типа "Комплект Создания Райского Сада - GECK"? Не пойдет, это только для фанатов будет понятно. |
![]() |
Дневник [Ответить с цитированием] |
![]() |
#23 |
Модератор
Join Date: дек 2003
Posts: 615
|
Оффтопик удалил - надеюсь, кому надо - прочли. Висело достаточно.
Перевод потихоньку движется к концу... Числу к 20 будет, я думаю, закончен (тьфу-тьфу-тьфу ![]() |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#24 |
Камрад
Join Date: апр 2004
Location: Новосибирск, Академгородок
Posts: 14
|
Блин, что-то я, однако опоздал! Упарился это все читать!
Action Boy - Прыткий малый (почти дословно) Giant... - ...-переросток (игрок смотрит на мир FALLOUT глазами избранного, а не энтомолога или ботаника, "Муравеус Гигантус") Ghoul - мертвяк Finesse - меткий (просто меткий...) NCR - Республика Нью-Калифорния Xarn, Xander - Зарн, Зандер (вспомните Зену, Зеон...) Death Claw - Смертолап ![]() Berserker - Бешаный off-topic: Boneyard - Боун Ярд Насчет названий городов: ИМХО, их не нужно переводить, т.к. в них содержится атмосфера постьядерной Америки, за исключением "игрословных" названий типа Den. |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#25 |
Камрад
Join Date: июн 2003
Posts: 564
|
Wasteland Rat Ты случайно не в Фаргусе работаешь ?
![]() Action Boy - Прыткий малый (почти дословно) ага ну натуралом еще обзави Giant... - ...-переросток (игрок смотрит на мир FALLOUT глазами избранного, а не энтомолога или ботаника, "Муравеус Гигантус") ну да конечно .... Овощная Культура Мичуринец ![]() Ghoul - мертвяк ага не надо РПГ делать из фола Гхоул он и есть Гхоул Finesse - меткий (просто меткий...) держит в зубах зубочистку взгялд Клинта Истувад перекатывает зубочистку в зубах и говорит...Меткий...Просто Меткий... ![]() ![]() ![]() NCR - Республика Нью-Калифорния уже говорили выше НьюКалифорнийская Республики или что то в этом духе Xarn, Xander - Зарн, Зандер (вспомните Зену, Зеон...) ТОЛЬКО НЕ НАДО ПРО ЗЕНУ ![]() Death Claw - Смертолап Ага Попкашлеп ![]() Berserker - Бешаный бешеный Mad вроде Берсерк он и есть берсерк Boneyard - Боун Ярд у нас любят переводит игры и фильмы как слышиться Главный герой идет по БониЯрду почему не сказать Главный Герой идет по Костянному Двору или по другому ![]() |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
|
|