Kamrad.ru

Go Back   Kamrad.ru > Искусство > Литература

 
 
Thread Tools Display Modes
Prev Previous Post   Next Post Next
Old 17-04-2003, 15:57   #11
Джей
Камрад
 
Join Date: апр 2001
Location: Сибирь
Сообщений: 7,938
Nessy
Буквалистский перевод - это, например, когда там, где у автора используются подряд две созвучные метафоры, то же самое должно быть и в переводе. То есть все количественные характеристики стиля строго соблюдаются. В школе Ланна именно так было.
Такой перевод может быть не самым адекватным. По классификации, которую ты приводишь, это твои вещи, которые укладываются в том же самом порядке в другой чемодан. Иногда что-то не влазит, чемодан не закрывается, вещи мнутся...
Джей is offline   Дневник [Ответить с цитированием]
 


Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT +3. The time now is 10:58.


Powered by vBulletin® Version 3.8.12 by vBS
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.
Любое использование материалов сайта
возможно только с разрешения его администрации.