Kamrad.ru

Go Back   Kamrad.ru > Искусство > Литература

Reply
 
Thread Tools Display Modes
Old 07-01-2002, 21:07   #1
MOByte
Камрад
 
Join Date: дек 2001
Location: Lost Cluster
Posts: 153
Кино vs. Книга

Скажите, может ли когда-нибудь кинематограф переложить на экран любое худ. произведение полностью со всеми флюгелями. Если "да", то при каких условиях, если "нет" - почему?
MOByte is offline   Дневник [Ответить с цитированием]
Old 07-01-2002, 21:18   #2
bgrooshin
Модератор
 
Join Date: сен 2000
Location: Москва
Posts: 1,436
Категорично. Нет. Уж сколько тому примеров было. Во-первых, временные рамки крошат повествование; во-вторых, взгляд одного человека (режиссера, сценариста, продюсера (как, кстати правильно это слово пишется по-нашенски ?) ) на книгу навязывается предполагаемым миллионам зрителей; в-третьих, банальные, но тоже жесткие рамки бюджета картины; в-четвертых, цензура-заказ, ну не знаю как это ноне зовется, когда автор приносит картину, а ему говорят, добавь эротики столько-то минут, насилия - столько-то и п.х., а то в прокат не возьмем.

Хотя вот подумалось об исключении из правил - какое-нибудь порно, наверняка кладется на пленку без существенных изменений со всеми флюгелями
bgrooshin is offline   [Ответить с цитированием]
Old 07-01-2002, 21:18   #3
Зереша
Модератор
 
Join Date: мар 2001
Posts: 4,747
хех, давайте в терминах разбираться -- что значит "переложить"? Экранизировать с доскональной тщательностью, вплоть до диалогов? Или сделать по мотивам.
Первое нередко получается скучно и подобные фильмы постоянно ругают, а вот второе... Немало примеров отличных фильмов.

ЗЫ. А я вот жду фильма на основе "Федота стрельца" -- говорят, уже скоро. Посмотрим...
Зереша is offline   Дневник [Ответить с цитированием]
Old 07-01-2002, 21:20   #4
bgrooshin
Модератор
 
Join Date: сен 2000
Location: Москва
Posts: 1,436
Зереша
Немало примеров отличных фильмов. Агруменируй, а то вот было такое кино надысь - "В августе 44". Так автор книги его экранизировать уже вроде как третий раз пытается, а все фигня выходит, под последним даже подписаться не решился, бедолага...
bgrooshin is offline   [Ответить с цитированием]
Old 07-01-2002, 21:27   #5
Зереша
Модератор
 
Join Date: мар 2001
Posts: 4,747
bgrooshin
Шерлок Холмс и доктор Ватсон, по Булгакову неплохие фильмы, недавно (вроде) закончился французский сериал "Без семьи", в котором старый Пьер Ришар сыграл отнюдь не комедийную роль. Например...

ЗЫ. Blade Runner тот же...
Зереша is offline   Дневник [Ответить с цитированием]
Old 07-01-2002, 21:33   #6
MOByte
Камрад
 
Join Date: дек 2001
Location: Lost Cluster
Posts: 153
bgrooshin

А при каких условия (можно даже фантастические) получится (в смысле, книга --> кино)?


Пример, хорошего переложения - "Графиня де Монсоро" ИМХО.
MOByte is offline   Дневник [Ответить с цитированием]
Old 07-01-2002, 21:59   #7
Prince Dakkar
Local Master of your Destiny
 
Prince Dakkar's Avatar
 
Join Date: июл 2001
Location: Санкт-Петербург
Posts: 7,794
Солярис, имхо...
Prince Dakkar is offline   Дневник [Ответить с цитированием]
Old 07-01-2002, 22:59   #8
Dagon
Камрад
 
Join Date: окт 2001
Posts: 47
"Властелин колец", имхо
Dagon is offline   [Ответить с цитированием]
Old 08-01-2002, 01:15   #9
Rifle
Камрад
 
Join Date: мая 2001
Posts: 555
Ну почему же нельзя переложить? По крайней мере, один фильм точно был переложен с книги вплоть "до флюгелей". Разумеется, я имею в виду Семнадцать мгновений весны...
Rifle is offline   [Ответить с цитированием]
Old 08-01-2002, 01:48   #10
Blade Runner
тот самый бр
 
Blade Runner's Avatar
 
Join Date: фев 2001
Location: Россия \\ Москва \\ СЗАО
Posts: 793
Зереша
Blade Runner тот же...


А вообще имхо конечно же переложить полностью ничего не получется но примеров удачного изложения очень много Например .....ээ... "Театр Рея Бредбери"
Blade Runner is offline   Дневник [Ответить с цитированием]
Old 08-01-2002, 02:26   #11
Columbanus
Камрад
Святой Алканафт
 
Join Date: апр 2001
Location: Moscow
Posts: 462
Может - причем с разными флюгелями
Пример -Ромео и Джульета -и старая и новая экранизации
Хотя может это не худ. произвеление.

Что касается прозы, там романов и т.п - все зависит от сценариста, и от типа романа. Далеко не все, даже сейчас можно реализовать в кино, чем проще фон в книжке тем лучше, чем сложнее тем больше импровизации и догадок.
Columbanus is offline   [Ответить с цитированием]
Old 08-01-2002, 10:15   #12
Inpw
Рассказчик 2-ой партии
 
Inpw's Avatar
 
Join Date: сен 2001
Location: St-Petersburg
Posts: 1,457
Dagon

К вопросу о ВК. Во-первых вышла только первая часть, что будет с остальными еще бабка надвое сказала.
В-третьих - и на солнце есть пятна, так и в этом фильме есть некоторые неточности
И в-третьих - несколько хохм из пиратского пИрИвода фильма.

1 - В разговоре у Элронда:
"Успокойся Гимли сын Гноя..." (а чего, может эльфийский владыка просто захотел оскорбить гнома)
2 - В Мории:
" кольчуга из нитрила" (да не, в принципе Фродо можно понять - если по такому материалу кто-нибудь из врагов осмелится шарахнуть то гарантированно все подземное царство себе на макушку обрушит)
3 - не помню где:
"половильники" (брависсимо - так слово halflings еще никто не переводил, хотя с другой стороны - вполне себе ничего, в духе Stylos-а)
Inpw is offline   Дневник [Ответить с цитированием]
Old 08-01-2002, 12:00   #13
Креол
Камрад
 
Join Date: ноя 2001
Location: Москва
Posts: 445
Prince Dakkar Имхо, тоже. Во всяком случае, у меня лично книга и фильм вызвали практически одинаковые мысли и чувства. А вот сам Лем, говорят, был в бешенстве и назвал Тарковского дураком.
Хехе, типа, два гения на одной кухне - слишком много.
Креол is offline   [Ответить с цитированием]
Old 08-01-2002, 12:24   #14
the_Dark_One
Я не существую
 
the_Dark_One's Avatar
 
Join Date: мая 2000
Location: Град Москов, Раша
Posts: 1,513
Креол
Солярис книга и фильм - две (как говорят в Одессе) большие разницы. Об этом уже в Литературе говорили когда-то. Обе вещи хороши по-своему, но они разные. А Лем был в бешенстве не зря, он ожидал другого совсем.
the_Dark_One is offline   Дневник [Ответить с цитированием]
Old 08-01-2002, 12:44   #15
Креол
Камрад
 
Join Date: ноя 2001
Location: Москва
Posts: 445
Угу. Я могу только еще раз повторить, что на мой взгляд, Тарковский очень точно передал главную идею и атмосферу книги (что бы там ни думал Лем ).

ЗЫ Американцы приступили с съемкам римейка "Соляриса" Тарковского.
Креол is offline   [Ответить с цитированием]
Old 08-01-2002, 12:49   #16
П. Ле Тарий
Администратор бухаловки
 
Join Date: ноя 2001
Location: Если смогут ещё...
Posts: 18
Никакое кино не заменит книгу. Особенно сами знаете где. Плёнка с фильмом конечно больше похожа на рулон, но книга всё ж милее.
П. Ле Тарий is offline   [Ответить с цитированием]
Old 08-01-2002, 12:58   #17
Креол
Камрад
 
Join Date: ноя 2001
Location: Москва
Posts: 445
П. Ле Тарий так книжки то нынче все больше электронные да виртуальные. Совсем уж...
Креол is offline   [Ответить с цитированием]
Old 08-01-2002, 13:11   #18
TM
Камрад
 
Join Date: ноя 2000
Posts: 270
Бывают ведь и обратные случае - когда из довольно заурядных книг получаются хорошие фильмы. Например, "Клуб Дюма"-"Девятые Врата".
TM is offline   [Ответить с цитированием]
Old 08-01-2002, 13:27   #19
the_Dark_One
Я не существую
 
the_Dark_One's Avatar
 
Join Date: мая 2000
Location: Град Москов, Раша
Posts: 1,513
Из хороших экранизаций могу вспомнить только "Собачье Сердце".
the_Dark_One is offline   Дневник [Ответить с цитированием]
Old 08-01-2002, 13:39   #20
the_Dark_One
Я не существую
 
the_Dark_One's Avatar
 
Join Date: мая 2000
Location: Град Москов, Раша
Posts: 1,513
Креол
Ты не прав. Идея у фильма совершенно другая. Там проблема гуманитарная, человеческая. Главный герой, личность, борится сам с собой, а Океан, Солярис etc. - антураж, не более. Упор был сделан на человека.

У Лема упор на другое. Ему пофик человек-личность, в книге озадачено всё человечество сразу. Озадачено проблемой чужого, непонятного интеллекта, чужого разума, перед которым оно (человечество) бессильно и чувствует себя младенцем, муравьём, залезшим на слона...

У Тарковского Океан - этакий добрый дядюшка, с которым удаётся в конце концов найти понимание. Но этот дядюшка там - не главное (он всегда где-то за кадром), главное - человек, "племяшка". Вокруг него фильм и крутится. У Лема с Океаном понимания достигнуть не удалось, хоть он и перестаёт слать двойников. Океан неразгадан и остаётся непонятным для людей... Он давит своим величием, своими загадками, своей неясностью. А у Тарковского он - где-то рядом, как фон, декорация. Без которой вполне можно было снять схожий фильм. У Лема - фантастика. У Тарковского - нет.
the_Dark_One is offline   Дневник [Ответить с цитированием]
Old 08-01-2002, 14:14   #21
Креол
Камрад
 
Join Date: ноя 2001
Location: Москва
Posts: 445
the_Dark_One Какой ты смешной
Зачем ты мне Лема пересказываешь? Я все это и так хорошо знаю. Однако для меня при чтении "Соляриса" центральной всегда была именно этическая проблема, вопреки воле Лема (и твоей, хе-хе). Поэтому фильм в моем восприятии стопроцентно совпал с книгой.

ЗЫ У "настоящего" Лема одной наукой тоже не ограничивается, кроме проблемы гностической в романе еще есть и проблема ксенофобии.
Хотя, имхо, эта проблема так или иначе высвечивается у всех писателей еврейского происхождения. Это так, к слову.

ЗЫ Сейчас задумался и вспомнил, что я сперва увидел фильм (мне лет 11 было), а роман прочел лишь через несколько лет. Но сути это не меняет.
Креол is offline   [Ответить с цитированием]
Old 08-01-2002, 14:51   #22
Тарантул
Верховный Инквизитор
 
Тарантул's Avatar
 
Join Date: ноя 2001
Location: Ногинск
Posts: 7,471
TM Совершенно согласен. Например, "Побег из Шоушенка". В свое время этот фильм помог мне пережить тяжелую депрессию, затронул душу. А вот прочитанный мной (до этого!) рассказик Кинга "История Риты Хейуорт", по которому и был снят фильм, ничего в памяти не оставил.
Тарантул is offline   Дневник [Ответить с цитированием]
Old 08-01-2002, 14:56   #23
Марцелл
Слесарь-испытатель
 
Join Date: июн 2000
Location: палаты царские...
Posts: 2,708
the_Dark_One - а Блейд Раннер? Из паршивенького романа сделали отличнейший фильм
Марцелл is offline   [Ответить с цитированием]
Old 08-01-2002, 14:58   #24
Джей
Камрад
 
Join Date: апр 2001
Location: Сибирь
Posts: 7,938
В кино избыточность внешнего, и недостаток внутреннего.
Надо самому проделать ту работу, которая за тебя сделана в книге, но я не умею, и не успеваю, и что остается - сюжет и настроение.. если в книге только это и есть - сюжет и настроение, то в принципе, наверно можно экранизовать без потерь.

Классику можно экранизировать. У которой восприятие уже канонизировано. И кроме сюжета, экранизируется это восприятие. Такое приятно смотреть, узнаваемо.. только режиссерам, наверное, это не интересно. Им интересно показать их прочтение.

Помните топик о переделках "Идиота", "Чайки"..? Переделки книг в фильмы от этого отличаются, поскольку средства выражения другие. Но я и воспринимаю их независимо от источника, книга - отдельно, фильм - отдельно.
Джей is offline   Дневник [Ответить с цитированием]
Old 08-01-2002, 15:05   #25
the_Dark_One
Я не существую
 
the_Dark_One's Avatar
 
Join Date: мая 2000
Location: Град Москов, Раша
Posts: 1,513
Креол
Гыгы. Я не пересказывал.
А имхастое восприятие и то, что автор реально говорил - вещи несколько разные, не находишь?

Тем более, воспринять книгу также, как и фильм, можно лишь читая книгу после просмотра фильма... о, млин. Дочитал твой постинг до конца... так оно и было
Суть-то это как раз очень меняет. Хехе. Как в твоём случае - мувик заменил книгу и впоследствии раскрасил ее в свои тона

ЗЫЖ А я о чём говорил? Что же это такое, как не ксенофобия - боязнь непонятного чужого разума?
the_Dark_One is offline   Дневник [Ответить с цитированием]
Reply


Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT +3. The time now is 16:22.


Powered by vBulletin® Version 3.8.12 by vBS
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.
Любое использование материалов сайта
возможно только с разрешения его администрации.