![]() |
![]() |
#1 |
Камрад
Join Date: июн 2001
Location: Moscow
Сообщений: 55
|
![]() Бильбо! В "Хоббит,или Туда и Обратно" он Бильбо Беггинс! А в "Властелин Колец" он Бильбо Сумникс! В чем дело??? |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#2 |
Шайтан-Камрад
Join Date: янв 2001
Location: Москва
Сообщений: 501
|
![]()
Переводы разные...
|
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#3 |
Незванный мультях-шуршун
Join Date: фев 2001
Location: в лесу родятся ежики, в лесу они растут
Сообщений: 145
|
![]()
proxeruse А в хорошем переводе он Торбинс
![]() Bag = Сумка, Торба. учите английский. |
![]() |
Дневник [Ответить с цитированием] |
![]() |
#4 |
Мишка Косолапый
Модератор Join Date: дек 2000
Location: Россия, Москва, Шелепиха ...
Сообщений: 1,369
|
![]()
опять понеслась!
Рассуждает старый Бильбо: - Торбинсом я был, Сумкинсом был, Сумниксом - тоже немножко... Даже Злоткинсом побывать успел. Пора в Валинор валить, а то, глядишь, так переведут - родная мама не узнает... Украинский перевод "Хоббита" называется "Гобiт". И в нем есть такие строки: "На острiвцi посеред пiдземного озера жив старий Гам-Гам, слизьке чудовисько..." Надпись на полях: "Какие все злые-сс, голм!" В продолжение той же темы - парочка перлов из перевода фильма: Боромир: "А может быть, Фродо передаст?" Теоден: "Я не хочу найти свой конец в этой дыре!" Собрались как-то на поляне орк, тролль и Горлум. Спрашивают орка: - Ты, мол, кто такой? - Хоббит, дык - отвечает. Спрашивают тролля: - А ты кто ? - Тоже хоббит... Спрашивают Горлума: - И ты хоббит? - Да-сс, хоббитсс... - Так чего ж это мы такие разные-то ? - А из разных переводов... Остановились раз четверо хоббитов на границе двух переводов. Один и говорит спутникам: - Запомните, я теперь никакой не Торбинс. Спросят - так Бэггинс. |
![]() |
Дневник [Ответить с цитированием] |
![]() |
#5 |
Мишка Косолапый
Модератор Join Date: дек 2000
Location: Россия, Москва, Шелепиха ...
Сообщений: 1,369
|
![]()
И еще один. Не в тему но мне ... жутко нравится.
Однажды в лесу эльфы встретили странное существо. Маленький, весь мохнатый и с кучей колец. Подошел к нему старейшина и спросил. - Не ты ли будешь Бильбо Беггинс? - Нет. Я ... мишка Олимпийский. |
![]() |
Дневник [Ответить с цитированием] |
![]() |
#6 |
Незванный мультях-шуршун
Join Date: фев 2001
Location: в лесу родятся ежики, в лесу они растут
Сообщений: 145
|
![]()
Гуннбьерн Я ... мишка Олимпийский.
![]() ![]() ![]() |
![]() |
Дневник [Ответить с цитированием] |
![]() |
#7 |
Камрад
Join Date: апр 2000
Location: Russia, Moscow
Сообщений: 50
|
![]()
Вот насчет переводов:
на англиском его(Бильбова нора) называется Bag-End поэтому Торба на круче или конец в сумке ![]() А насчет фамилий то кто оставил англ. название и назвал Беггинс кто перевел как Торбу а кто как Сумку |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#8 |
Dark Lord of the Sith
Join Date: дек 2000
Location: Moscow
Сообщений: 7,532
|
![]()
Еще в тему. В одном из переводов (старом) ВК (и в "Хоббите") страна хоббитов называлась Хоббитания (а Бильбо и Фродо -- Торбинсы
![]() Кстати, Перегрин в старом переводе был Крол, а в новом -- Тук. И так далее ... |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#9 |
Камрад
Join Date: апр 2000
Location: Russia, Moscow
Сообщений: 50
|
![]()
Darth Schturmer
А у меня был Перегрин Крол и Тук как разные фамилии |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#10 |
Камрад
Join Date: апр 2000
Location: Russia, Moscow
Сообщений: 50
|
![]()
Giltoniel! O Elberet!
Serevren renna miriel A merel eglar ellenas O Elberet! Giltoniel |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#11 |
Камрад
Join Date: апр 2000
Location: Russia, Moscow
Сообщений: 50
|
![]()
Вот попробуйте перевести!
(Это написано на разных языках) Кто переведет и напишет где какие языки получит приз! I, Bilba-banakil! Was in Utum a dunna urcs were there too. I have a cogn which present to me beorn - Aragorn. I fight vs urcs a my bund was in kibil helm. In Utum was baraha a I call to berda Barathil. A all disapearred a I get up in malda armor. My mai was in malda too and near me were much mire. A I write a parma now. Muina Frodo go to oro Orodruin a destroy The Ring. Et cetera... Ну что дерзайте господа Камрады! |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
|
|