![]() |
|
![]() |
#1 |
Камрад
Join Date: апр 2004
Posts: 87
|
Даже страшо узнать, эксперимент состоит в том, что вы пригласили Гоблина на озвучку Сулика?
![]() |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#2 |
Модератор
Join Date: дек 2003
Posts: 615
|
Сет Грязный Обезьян
НЕТ |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#3 |
Камрад
Join Date: июн 2005
Posts: 60
|
![]() Кстати, можете попробовать, он довольно неплохо создает различных людей. Я серьезно. ![]() |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#4 |
Модератор
Join Date: дек 2003
Posts: 615
|
КлаусЪ
Кто, Гоблин-то? Очнись, болезный... |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#5 |
Администратор
Буржуин проклятый Join Date: мая 2000
Location: Париж, Франция
Posts: 10,913
|
Совсем уже двинулись со своим гоблином. Может, не нужно его в каждую дырку затычкой пихать, талантище этот?
|
![]() |
Дневник [Ответить с цитированием] |
![]() |
#6 |
Камрад
Join Date: июн 2005
Posts: 60
|
Sheogorath
Ты смотрел к примеру фильм "Сп*№;"ли" в его переводе? ![]() ![]() |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#7 |
Камрад
Join Date: мая 2005
Posts: 43
|
Нее гоблина в сад.
|
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#8 |
Камрад
Join Date: авг 2003
Posts: 42
|
КлаусЪ
Это, простите, жалкие потуги передать говор одесских евреев? А зачем нам говор одесских евреев в Лондоне, где происходит действие фильма "snatch" (кстати, как можно перевести это слово матом? при этом умудряясь орать, что мол он делает наиболее точные переводы?! как он мусором был так им и остался - в прямом и переносном смысле...). Да, а самое главное! Зачем говор одесских евреев в фолле? Может есть у кого идеи? ![]() |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#9 |
Ментат-ассасин
Join Date: дек 2001
Location: Москва
Posts: 1,707
|
Негра надо? Может Антона Зайцева (здесь уже упоминался, кажется) позвать?
![]() |
![]() |
Дневник [Ответить с цитированием] |
![]() |
#10 |
Модератор
Join Date: дек 2003
Posts: 615
|
DarkElf de Kadan
Зайцев говорит без акцента. |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#11 |
Камрад
Join Date: июн 2005
Posts: 60
|
Necross
Во пергых, там именно евгейский говор, во вторых существительное The snatch в разговорном языке означает П"№;да и именно поэтому вокруг названия фильма было столько скандалов, в третьих он еще умудряется орать, что его преводы крайне среднего качества, просто в сравнении с другими переводчискими "талантами" они действительно являются самыми точными, в четвертых, вспомни, как он изображал Мики, в пятых, че мы тут оффтопим? |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#12 |
Камрад
Join Date: апр 2004
Posts: 87
|
Камраду КлаусЪ - солидарен!
Остальным - это я так, пошутить, развеять атмосферу, да и потом - а вдруг ![]() |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#13 |
Ментат-ассасин
Join Date: дек 2001
Location: Москва
Posts: 1,707
|
Sheogorath
дык может, сымитирует? |
![]() |
Дневник [Ответить с цитированием] |
![]() |
#14 |
Модератор
Join Date: дек 2003
Posts: 615
|
DarkElf de Kadan
Если имитировать - то брать просто хорошего актера. Таких на данный момент пробовалось 9 (девять). Если брать негра - то с реальным акцентом. Вот такой вот выбор. Ничего, работа идет. Постараюсь все поскорее сделать, но вы же понимаете... |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#15 |
Камрад
Join Date: авг 2003
Posts: 42
|
КлаусЪ
Оффтопить так оффтопить... Посмотри словарь дорогой! ![]() snatch - ни как не 3.14зда, и даже не влагалище! Каждый интерпретирует слова в меру своей извращенности. Вот я например переведу как хватать, ну а некоторые переведут как 3.14здить... А слово penis как гоблин переведет? Думаю он ограничится всеми любимыми тремя буквами... ![]() |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#16 |
Модератор
Join Date: дек 2003
Posts: 615
|
Так, хватит офтопа
![]() |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#17 |
Камрад
Join Date: мая 2005
Posts: 43
|
А лидершу Аррайо уже перевели?
![]() |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#18 |
Камрад
Join Date: июн 2005
Posts: 60
|
Necross
Snatch - выдергивать, the snatch - П%;да именно в Разговорном языке, в словарях такого не найдешь, если хочешь, можешь зайти в английский чат и говорить всем The snatch! I want the snatch! - посмотришь на реакцию ![]() ![]() Axarium Да ![]() |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#19 |
Администратор
Буржуин проклятый Join Date: мая 2000
Location: Париж, Франция
Posts: 10,913
|
Necross - КлаусЪ совершенно прав, другое дело, что наличие у слова snatch подобного значения совершенно не означает необходимости такого перевода, что название фильма даже не произнести в нормальном обществе.
На этом оффтоп прошу закончить. |
![]() |
Дневник [Ответить с цитированием] |
![]() |
#20 |
Модератор
Join Date: дек 2003
Posts: 615
|
Axarium
В смысле - перевели? Перевели вообще все. А если ты имеешь в виду озвучили ли - то из озвучки, как я ясно сказал, остался один Сулик. Все. |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#21 |
Камрад
Join Date: мая 2005
Posts: 43
|
Интересно кто бабульку озвучил
![]() |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#22 |
Камрад
Join Date: мая 2005
Posts: 43
|
5 секунд там дня народа не будет?
![]() |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#23 |
Модератор
Join Date: дек 2003
Posts: 615
|
Axarium
Всему свое время. Впрочем, я подумаю завтра. Актриса озвучила ![]() ![]() |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#24 |
Камрад
Join Date: мая 2005
Posts: 46
|
А текстуры с надписями перерисовывать будите?
|
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#25 |
Модератор
Join Date: дек 2001
Location: Карелия,Петрозаводск
Posts: 922
|
Всему свое время. Впрочем, я подумаю завтра.
Актриса озвучила Хорошая Скорей бы уж послушать, так сказать живьём. |
![]() |
Дневник [Ответить с цитированием] |
![]() |
Thread Tools | |
Display Modes | |
|
|