![]() |
![]() |
#301 |
Камрад
Join Date: июл 2002
Location: Москва
Posts: 131
|
VorteX DrAgON
Представляю диалог с наркодилером... - Эй чувак, не хочешь "вжикнуть"? Одна доза всего 5 монет. - Давай! ...разбивает капсулу, нюхает, торчит...реплика дилера: - Вжик вжик, ты больше не мужик! ГЫЫ! ![]() ![]() ![]() Squint C финального билда собираются делать: 1.02d. Xander root и Broc flower, наверное, стоит перевести как корень Ксандера и цветок Брока. |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#302 |
Дракон царских кровей
Droplet Keeper forever Join Date: фев 2002
Location: Красноярск
Posts: 4,771
|
Pariah - Пария пусть и остается
|
![]() |
Дневник [Ответить с цитированием] |
![]() |
#303 |
Дракон царских кровей
Droplet Keeper forever Join Date: фев 2002
Location: Красноярск
Posts: 4,771
|
SunTrooper IV
![]() Нюхач..? Нюхло ?... может проще оставит Наркота... Уж лучше тогда все наркотики и стмиуляторы в игре обозвать одним словом - "дерьмо"...хотя нет...дерьма там и так хватает (вспоминаю тот злосчастный туалет в Модоке) ![]() нет согласитесь что First Citizen Lynette стерва...зануда и вообще редиска что поделаешь...у нее было трудное детство, деревянные игрушки ![]() |
![]() |
Дневник [Ответить с цитированием] |
![]() |
#304 |
Дракон царских кровей
Droplet Keeper forever Join Date: фев 2002
Location: Красноярск
Posts: 4,771
|
Крисалис Моторс Хайвеймен
имхо все таки лучше Кризалис Моторс Хайвеймэн |
![]() |
Дневник [Ответить с цитированием] |
![]() |
#305 |
Камрад
Join Date: мар 2004
Posts: 241
|
Sheogorath Кстати, фильтр мата на русские слова не реагирует... Даже если их ввести в badwords.txt
|
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#306 |
Модератор
Join Date: дек 2003
Posts: 615
|
YikxX
Спасибо за информацию, попробуем что-то предпринять на эту тему. |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#307 |
Камрад
Join Date: мар 2004
Posts: 241
|
Sheogorath Не за что - всегда пожалста
![]() |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#308 |
гроза повстанцев
Join Date: июл 2002
Posts: 2,579
|
SunTrooper IV
![]() ЛОЛ |
![]() |
Дневник [Ответить с цитированием] |
![]() |
#309 |
гроза повстанцев
Join Date: июл 2002
Posts: 2,579
|
VorteX DrAgON
highwayman - дословно "разбойник (с большой дороги)" |
![]() |
Дневник [Ответить с цитированием] |
![]() |
#310 |
гроза повстанцев
Join Date: июл 2002
Posts: 2,579
|
Dogmeat - МясаКусок или Кусок мяса, или Пёс-ПушечноеМясо %) Шучу, правильный перевод будет (дословно, жаргон) - "Псина"
|
![]() |
Дневник [Ответить с цитированием] |
![]() |
#311 |
Камрад
Join Date: июн 2003
Posts: 564
|
осталось еще перевести название всех банд группировок в фолле ...
![]() |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#312 |
Модератор
Join Date: дек 2003
Posts: 615
|
YikxX
На то похоже ![]() |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#313 |
Модератор
Join Date: дек 2003
Posts: 615
|
2 All
В понедельник, наверное, текущий словарь все-таки выложу. Раз есть народ, знакомый с hex-editor'ом, так наверное есть и программисты. Раз есть программисты, значит, ковырялись в Fallout'e. Кто хочет помочь - пишите на к-мейл. |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#314 |
Камрад
Join Date: мая 2002
Location: Estonia
Posts: 746
|
Maerd
Fast Metabolism | Быстрый обмен веществ Быстрый метаболизм - чуть короче Fast Shot | Быстрый стрелок быстрый выстрел Sex Appeal | Привлекательный - как предлагалось выше сексапильный больше подходит, имхо Explorer | Путешественник может быть лучше странник или исследователь Pathfinder | Следопыт Ranger | Разведчик на мой взгляд лучше Ranger - Следопыт (разведчик - это что-то из военно-шпионской темы), а Pathfinder - проводник, что ли. Scout | Пионер лучше бойскаут, как уже предлагалось выше, а то пионер - это в америке первопроходец, а у нас - верный ленинец ![]() А вообще очень здорово перевел. ![]() CliffRacer может быть стоит перевести Джет как "Вжик"? Замечательно. ![]() ![]() |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#315 |
Камрад
Join Date: июн 2003
Posts: 564
|
YikxX гы-ы-ы...
|
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#316 |
Крёстный отец всех кланов
Join Date: фев 2001
Location: Vancouver
Posts: 3,084
|
По поводу Highwayman... Highway - это шоссе или магистраль по-русски. Так что "внедорожником" там и не пахнет. Скорее тогда уж Шоссевик будет.
2 Arilion разведчик - это что-то из военно-шпионской темы Только если читаешь шпионские романы. Разведчик может разведывать и полезные искапаемые. ![]() ![]() как предлагалось выше сексапильный больше подходит, имхо Сексапильный - это калька с английского языка при имеющемся русском аналоге, поэтому использовать её неправильно. быстрый выстрел Я там под * писал, почему так делать нежелательно. Повторюсь всё равно. Так как идёт описание черт человека , то можно сказать, что этот человек - быстрый стрелок, а не быстрый выстрел. А вообще очень здорово перевел. Спасибо. ![]() |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#317 |
Камрад
Join Date: мая 2002
Location: Estonia
Posts: 746
|
Maerd
разведчики не виноваты, что у жителесь бывшего СССР разведчик = Штирлиц, благодаря популярному фильму Ну так локализация делается именно для этих самых жителей ![]() Сексапильный - это калька с английского языка при имеющемся русском аналоге, поэтому использовать её неправильно Сексапильный - привлекательный именно с сексуальной стороны, что и требуется, тогда как привлекательный - слово с более широким смыслом. А на счет того что это калька, так ведь это слово в русском языке довольно таки распространено, что бы не считать его просто прочтением английского термина. |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#318 |
Крёстный отец всех кланов
Join Date: фев 2001
Location: Vancouver
Posts: 3,084
|
2 Arilion
А на счет того что это калька, так ведь это слово в русском языке довольно таки распространено Я могу много примеров привести, что сейчас распространено... "месага", "е-мыло", "гирла", "шотган", "пофиксить", "приаттачить" и прочие. ![]() ![]() |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#319 |
Ментат-ассасин
Join Date: дек 2001
Location: Москва
Posts: 1,707
|
CliffRacer
Понравилась мне твоя идея про карате, а если все так перевести? Попробуем: и т.д. У тебя ужасное произношение ![]() Но если решили все-таки взять удары из каратэ, то пишите хоть правильно: не "Шоку", а "Чоку" (в японском нет звука "Ша") не "зуки", а "цуки" не "ючи", а "учи" "Шуто" произносят, но это руссифицированный вариант. Правильно будет "сюто" "Эмпи" - тогда уж тоже с учи, вот так: "Эмпи-учи". Только этот удар лучше перевести как "нукитэ" - "рука-копье" не "Май", а "Мае" (читается Маэ) И еще, вроде бы в Фолле не было удара назад, причем здесь тогда "Уширо-гери"? А уж извращения с "Уширо-уро-маваши" совсем не в тему. |
![]() |
Дневник [Ответить с цитированием] |
![]() |
#320 |
Крёстный отец всех кланов
Join Date: фев 2001
Location: Vancouver
Posts: 3,084
|
2 DarkElf de Kadan
Поправки по японскому правильные, но замечу по поводу звука "с" или "ш" в японском. Разговаривая со знакомой японкой я попытался выяснить как по-японски будут разные обиходные выражения и могу ответственно заявить, что звук "с" не подходит также как и "ш". ![]() ![]() P.S. В общем-то, я не стал бы спорить на тему японского, так как уже было сказано, что люди незнакомые с каратэ не поймут ни черта. |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#321 |
Ментат-ассасин
Join Date: дек 2001
Location: Москва
Posts: 1,707
|
Maerd Дык никто и не спорит
![]() ![]() но "Шоку-зуки" слух режет ![]() |
![]() |
Дневник [Ответить с цитированием] |
![]() |
#322 |
Крёстный отец всех кланов
Join Date: фев 2001
Location: Vancouver
Posts: 3,084
|
2 DarkElf de Kadan
Это потому, что видимо он знаком с англоязычной калькой, в которой нет звука "ц" и некоторых других, ещё на раз переведённой на русский. ![]() |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#323 |
Камрад
Join Date: июн 2003
Posts: 564
|
Кружок Любителей Японского Языка
![]() |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#324 |
Камрад
Join Date: июл 2002
Location: Москва
Posts: 131
|
DarkElf de Kadan
К сожалению, я не владею ни в малейшей степени японским языком, и не могу оценить правильность произношения того или иного удара. Все названия взял в точности как они были написаны в энциклопедии по карате. Однако за точность написания ударов в ней я конечно не могу ручаться. И еще, вроде бы в Фолле не было удара назад Да, ты прав, но в Fallout вообще есть анимация только для двух ударов: чоку рукой и маваши ногой. Так что уширо-гери здесь ничем не хуже и не лучше тетсуи, нукитэ или других ударов. люди незнакомые с каратэ не поймут ни черта Тоже согласен и даже упоминал об этом, когда писал про сами удары: "каратистам бы понравилось, но смогут ли остальные оценить по достоинству?" Поэтому считаю, что удары из карате можно считать как одним из вариантов перевода, но стоит и задуматься над другими версиями. Предлагаю еще одну: (поскольку количество букв на интерфейсе ограничено можно попробовать оставить только прилагательные, характеризующие удар) Основные удары кулаками: Strong Punch - Сильный Hammer Punch - Сокрушительный Haymaker - Ошеломляющий Дополнительные удары кулаками: Jab - Внезапный Palm Strike - Проникающий Piercing Strike - Протыкающий Основные удары ногами: Strong Kick - Энергичный Snap Kick - Резкий Power Kick - Мощный Дополнительные удары ногами: Hip Kick - Дробящий Hook Kick - Боковой Piercing Kick - Пробивающий Удары рукой и ногой в данном случае различаются по очкам действия: для рук будет 3 AP, для ног 4 AP. |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#325 |
Исправимый романтик
Join Date: июн 2002
Location: Казань-на-Волге
Posts: 960
|
А напомните мне, как перевести wasteland? ; )
|
![]() |
Дневник [Ответить с цитированием] |
![]() |
Thread Tools | |
Display Modes | |
|
|