Kamrad.ru

Go Back   Kamrad.ru > Тематические форумы > RPG > Серия TES: Oblivion, Morrowind и т.д.

Reply
 
Thread Tools Display Modes
Old 23-05-2002, 12:01   #1
the cat 17
Камрад
 
Join Date: мая 2002
Сообщений: 20
Unhappy Вопрос к "Акелле"!!!

Несмотря на то, что подобная тема уже была, позволю себе спросить лично уважаемую мной "Акеллу" и народ вообще!
Какова на данный момент ситуация с локализацией Моррровинда?
Одобрен ли перевод "Акеллы" и в каком состоянии сборка русской версии?
Готова ли 1С запустить игру в печать сразу после ее прихода из Bethesdы?
Прошу, нет, умоляю ответить!!!
Ибо НЕ ХОЧУ ПОКУПАТЬ ГЛЮЧНУЮ ПИРАТСКУЮ ВЕРСИЮ!!!!!
Но море информации по игре и невозможность узреть ее живьем У-Б-И-В-А-Е-Т!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Прошу писать всех, кто знает что то конкретное.
Особенно "АКЕЛЛУ", семь футов ей под килем!
the cat 17 is offline   Дневник [Ответить с цитированием]
Old 23-05-2002, 12:13   #2
Benedict
Камрад
 
Benedict's Avatar
 
Join Date: апр 2001
Сообщений: 145
Слушай, не напрягайся.
Перевод сейчас все еще у Бесезды, на проверке-сборке.
Озвучка дерьмовая, перевод достойный. Не траться на пиратов. Баго-глюки поом лечить запаришься, а тут официальные патчи будут. Достаточно быстро.
Benedict is offline   [Ответить с цитированием]
Old 23-05-2002, 12:43   #3
Justice
Камрад
 
Join Date: сен 2001
Location: SPB
Сообщений: 100
Benedict Действительно! Чего напрягается - одна озвучка чего стоит .
the cat 17 Бери пиратку английскую, за одно и англ. яз. подкачаешь, да и патчи офиц. встанут через gamecopyworld точка com
Justice is offline   [Ответить с цитированием]
Old 23-05-2002, 12:49   #4
Mindark
Камрад
 
Join Date: мая 2002
Location: Moscow
Сообщений: 151
the cat 17
Benedict

Где гарантия, что "Акелла" не будет "выпускать" патчи как Бука??? С месячными задержками ? И с глюками?

Justice
Согласен! Английский можно хорошо подкачать такими игрушками!
Mindark is offline   [Ответить с цитированием]
Old 23-05-2002, 12:58   #5
Benedict
Камрад
 
Benedict's Avatar
 
Join Date: апр 2001
Сообщений: 145
Mindark
Не, в плане патчей ребята настроены серьезно.
Benedict is offline   [Ответить с цитированием]
Old 23-05-2002, 13:02   #6
Хоммер
Камрад
 
Join Date: июл 2001
Location: Hck
Сообщений: 1,652
Ага, помним-помним "Корсары". Настроены-то серьёзно, только ни черта не выходит почему-то.
Хоммер is offline   [Ответить с цитированием]
Old 23-05-2002, 13:03   #7
Mindark
Камрад
 
Join Date: мая 2002
Location: Moscow
Сообщений: 151
Benedict
Как говорится : "Поживем - увидим!"

P.S.
У меня в Буке работает один университетский приятель менеджером по продвижению продуктов (Макс Михалев) , может слышал о таком , он тоже говорил о серьезности намерений Буки!
Второй патч к Визардри уже месяца четыре выпустить не могут! Одни обещания...
Mindark is offline   [Ответить с цитированием]
Old 23-05-2002, 13:14   #8
zOOn
Камрад
 
Join Date: мар 2001
Location: Moscow
Сообщений: 363
Mindark - выпустили уже, недели две как. Не прошло и 2-х месяцев
zOOn is offline   [Ответить с цитированием]
Old 23-05-2002, 13:26   #9
Mindark
Камрад
 
Join Date: мая 2002
Location: Moscow
Сообщений: 151
zOOn
Вы о первом или о втором патче говорите?
(Второй появлялся, конечно, у них на сайте на пару часов и я даже успел его скачать! Но там ТАКОГО они наворотили, что сами его и убрали в этот же день!)

Первый вышел 20.12.01, а второго до 22 апреля не было!

Last edited by Mindark; 23-05-2002 at 14:08.
Mindark is offline   [Ответить с цитированием]
Old 23-05-2002, 13:44   #10
Shurr
Камрад
 
Join Date: ноя 2001
Location: Москва
Сообщений: 41
Mindark
А что же там ТАКОЕ было, в этом патче? Даже любопытно стало.

Сразу вспомнил веселую историю про Jagged Aliiance 2, патч для которого через ГОД после выпуска стабильно вис при попытке выполнить одну из самых распространенных в JA2 операций - заказать что-либо в магазине. Причем в readme это было заявлено как "known bug", но патч лежал....
Shurr is offline   [Ответить с цитированием]
Old 23-05-2002, 13:54   #11
Mindark
Камрад
 
Join Date: мая 2002
Location: Moscow
Сообщений: 151
Thumbs down

Shurr
Игрушка вылетала! И были сплошные глюки в описаниях предметов!!! (Остальные выявлять не стал) !
Стер "новый" патч и поставил старый!
Mindark is offline   [Ответить с цитированием]
Old 23-05-2002, 18:16   #12
the cat 17
Камрад
 
Join Date: мая 2002
Сообщений: 20
Smile

Спасибо, что отзвались.
Извините за поздний отзыв.
Прикольно выглядят советы Benedict и Justice: оба призывают не париться, но рецепты прямо противоположные!
Насчет английского каюсь, знания так себе, хотя если какая игра и заставит его выучить, то эта.
Кстати, насчет патчей, "Акелла" патчи к Корсарам ДЕЛАЛА САМА, а для Морровинда будет только переводить, так что не все потеряно!
Р.S. А "Акелла"-то не отозвалась! Либо все на Е3, либо дела наши плохи, хотя думаю, будет все же лучше, чем с Gothic?
Насчет Буки - компания похоже умирает, 1С ее совсем задавила, локализаций мало и работа идет медленно.
the cat 17 is offline   Дневник [Ответить с цитированием]
Old 23-05-2002, 18:24   #13
Oxoma
Камрад
 
Join Date: дек 2001
Сообщений: 31
Вообще-то ситуация уже настораживает!

Кто-то там сначала клялся через пару дней после релиза, потом сказал через недельку, после этого спорил на пиво что до конца мая по-любому, теперь вот вообще предпочитают не назвать сроков. Между тем, даже если Bethesda утвердит версию, то на ее публикацию печать и т.д. уйдет минимум пару недель...

История затягивается... Кстати в пиратской версии не обнаружилось глюков.
Oxoma is offline   [Ответить с цитированием]
Old 23-05-2002, 18:30   #14
the cat 17
Камрад
 
Join Date: мая 2002
Сообщений: 20
Wink

Hello, Oxoma
Не стоит так наседать на локализаторов, все мы не без недостатков.
Все сообшения, о которых ты упоминаешь, я читал, но что делать?
Кстати, насчет пиратской версии?
В ней не обнаружилось новых глюков по сравнения с оригиналом?
the cat 17 is offline   Дневник [Ответить с цитированием]
Old 23-05-2002, 19:01   #15
Benedict
Камрад
 
Benedict's Avatar
 
Join Date: апр 2001
Сообщений: 145
Стоп. как это не обнаружилось?
1. Быстродействие
2. Вылет в винды
3. Затыки с объектами,монстрами
4. пропадание nPC и шмотья и т.п.
Benedict is offline   [Ответить с цитированием]
Old 23-05-2002, 19:36   #16
Justice
Камрад
 
Join Date: сен 2001
Location: SPB
Сообщений: 100
Benedict Это баги САМОГО Морра, а не пираты напартачили - у большинства "честно" скаченная версия.
Justice is offline   [Ответить с цитированием]
Old 23-05-2002, 19:43   #17
the cat 17
Камрад
 
Join Date: мая 2002
Сообщений: 20
Question

НАСЧЕТ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА?

Насколько он в игре литературный и классический?
Я читал, что в Даггерфолле был чуть ли не староанглийский!
Можно ли со средними знаниями языка играть в Морровинд, чтобы это не превращалось в каторжную работу по переводу, или все достатосно приемлемо?
the cat 17 is offline   Дневник [Ответить с цитированием]
Old 23-05-2002, 19:44   #18
Justice
Камрад
 
Join Date: сен 2001
Location: SPB
Сообщений: 100
GTA3 - вещь! - а локализованная появится когда?
Justice is offline   [Ответить с цитированием]
Old 23-05-2002, 20:14   #19
glass
Камрад
 
Join Date: фев 2002
Location: Москва
Сообщений: 1,243
the cat 17
Насколько он в игре литературный и классический?
Литературный ровно настолько, насколько можно позволить в игре. Ты думаешь, что играющая, широкая американская публика сильно много книг читает и понимает (может и понимает со скрипом, но не принимает - это точно) действительно литературный английский язык? Зря. У них там есть "Война и Мир" для мальчиков и "Война и Мир" для девочек, в виде двух тонких брошюрок.

Я читал, что в Даггерфолле был чуть ли не староанглийский!
Ну, пару-тройку обращений нельзя ведь уже языком считать? Тоже самое, что и выше. Вот ты, например, понимаешь старославянский? А если выпустят игру на нём, будешь в неё играть?
glass is offline   [Ответить с цитированием]
Old 23-05-2002, 20:49   #20
Lt. FENIX[56]
Камрад
 
Join Date: мая 2002
Location: Санкт- Петербург
Сообщений: 32
C моими средними знаниями английского, игра прет довольно лихо.
Lt. FENIX[56] is offline   [Ответить с цитированием]
Old 23-05-2002, 22:32   #21
Benedict
Камрад
 
Benedict's Avatar
 
Join Date: апр 2001
Сообщений: 145
glass
Я не знаю от куда у Вас ТАКИЕ сведения, но от себя могу сказать следующее:
Занимаясь переводом информации по играм TES в течении двух лет (на моем сайте почти полный сборник переведенных книг Даггерфолла) ,могу сказать - язык в книгах весьма на высоком уровне. И ни какой амереканизированный английский с ним не сравнится.
Оеальная История Барензии - произведение, которое многие переводчики, не сговариваясь, сравнивали с рыцарскими романами прошлых веков. Я зык многих (не всех) книг весьма сложен и чист.

По тем книгам Морровинда, которые лежат на ESN (это Акелловский перевод) можно сказать, что переводчики ОЧЕНЬ ответственно подошли к проблеме перевода текстов.
Benedict is offline   [Ответить с цитированием]
Old 24-05-2002, 00:07   #22
Alexvn
Администратор
Буржуин проклятый
 
Join Date: мая 2000
Location: Париж, Франция
Сообщений: 10,913
Диалоги и описания квестов написаны довольно простым языком, с ними проблем не будет. Вот книги встречаются весьма непростые, как Benedict правильно отметил..
Alexvn is offline   Дневник [Ответить с цитированием]
Old 24-05-2002, 00:15   #23
glass
Камрад
 
Join Date: фев 2002
Location: Москва
Сообщений: 1,243
Benedict
Вопрос то был о языке в игре, а не о языке в книгах (в игре). Все-таки есть разница.

Я не знаю от куда у Вас ТАКИЕ сведения
Какие ТАКИЕ? Сижу, играю в TES, книжки читаю. Этого недостаточно?
Перестань. Открой любое нормальное произведение на английском языке (желательно английского же автора) и сравни. Без особых крайностей: классику, беллетристику или фантастику.

Занимаясь переводом информации по играм TES в течении двух лет (на моем сайте почти полный сборник переведенных книг Даггерфолла)
Я знаю. Читал (и оригиналы в игре, и переводы на ESN). И о существовании ESN тоже не вчера узнал.

могу сказать - язык в книгах весьма на высоком уровне.
Не спорю, но в некоторых, точнее, очень некоторых.

И ни какой амереканизированный английский с ним не сравнится.
А я и не сравниваю. Дело не в 'американском' языке, а в том, что игра - это массовый продукт. Коммерческий. Не в последнюю очередь, рассчитанный, в том числе, на американского потребителя. Который, вообще предмет отдельного разговора (я не шутил насчет 'войны и мира').

По тем книгам Морровинда, которые лежат на ESN (это Акелловский перевод) можно сказать, что переводчики ОЧЕНЬ ответственно подошли к проблеме перевода текстов.
Я где-то поставил это под сомнение?

P.S. Честно говоря, я не понял причину возмущения. Я ведь даже камня в огород TES II, III не кинул. Скорее наоборот. Чего защищаешь то?

P.P.S. Коль уж зашел разговор... Пожелание. Обычное, без подтекста: пользуйся spellchecker'ом на ESN (и по книгам им тоже стоит пройтись).
glass is offline   [Ответить с цитированием]
Old 24-05-2002, 09:21   #24
Wild Weasel
Камрад
 
Wild Weasel's Avatar
 
Join Date: июл 2001
Сообщений: 71
Посмотрел акелловский перевод книжек... таких переводчиков надлежит казнить путём подвешивания за гениталии стальной проволокой. Нет единого подхода к переводу названий, косноязычно до ужаса(английский язык переводчик кое-как знает, но с русским совсем не в ладах).

Примерчик:

Вот эти девять регионов: Аскадианские острова, Эшленд, побережье Азуры, Горький берег, Грейзлендс, Молаг Амур, Красная Гора, Западное Нагорье и Шигорат.

Если уж взялись переводить географические наименования(что, вообще-то, неприемлемо) - так перевели бы все. "Грейзлендс" - "Склизкие Земли", "Эшленд" - "Выжженная Земля"... только нах это делать?

Тел Арухн - это башня архимагистра Готрена, чародея Телванни и главы совета Телванни. Рядом разместилась небольшая деревушка, а также место проведения Рынка Рабов, самого большого рынка рабов в Вварденфелле.

1. Непонятно, кто и в каком количестве жвёт в башне. Надо убрать одно лишнее "Телванни"(после "чародея").
2. Если "проведения" - то ярмарки, а не рынка. Если "рынка" - "место нахождения".

Калдера - недавно отстроенный Императорский город, в котором есть корпорация шахтеров. Она совсем недавно получила монопольное право добывать в Калдере эбонит, которого здесь очень много. Внешне Калдера представляет собой типичный западный город Империи.

Не "корпорация шахтёров", а "горнодобывающая корпорация". Не профсоюз, а(насколько помню) государственная компания, занимающаяся добычей полезных ископаемых.

Остров только недавно был открыт для заселения и торговли, большая часть населения расселилась на относительно пригодных для жизни западе и юго-западе.

Ну нет у них редактора! Они и так "вумные", мля. "Только недавно был открыт", ну надо же. Не "недавно был открыт", не "относительно недавно был открыт"... слов нет, одни маты.

Тел Фир - это башня чародея Дивайт Фира. Под башней находится Корпрусариум. В нем содержатся жертвы смертельной болезни корпрус.


То, что "корпус" значит "труп" акелловский переводчик и слыхом не слыхивал. Корпус колоссум, маниа грандиоза, факин шит. Гудбай.
Wild Weasel is offline   [Ответить с цитированием]
Old 24-05-2002, 09:39   #25
the cat 17
Камрад
 
Join Date: мая 2002
Сообщений: 20
Огромное спасибо камрадам glassу и Benedictу за исчерпывающие, хотя и противоречивые относительно друг друга ответы.
С текстом игры, как английским, так и русским мне теперь все ясно.
Теперь позволю себе затронуть тему озвучки Морровинда.
Benedict, откуда такая уверенность в ее отстойности?
Если судить по файлу, выложенному на сайте "Акеллы", то мне данный трек пришелся по душе. Хотя конечно все познается с сравнении, но неужели по ангийски все звучит на порядок лучше, или это снова наша манера нелюбить звуки родной речи???
А может, кто то располагает более близким доступом к телу локализации?
P.S. Насчет развернутого обрашения Wild Weasel хочу заметить, что люьой перевод заведомо хуже оригинала, так как гарантированно всех не устроит! Конечно придирки не безосновательны, но тот, кто играл в игры, переведенные на Стилусе , тот меня поймет.
the cat 17 is offline   Дневник [Ответить с цитированием]
Reply


Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT +3. The time now is 20:23.


Powered by vBulletin® Version 3.8.12 by vBS
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.
Любое использование материалов сайта
возможно только с разрешения его администрации.