Kamrad.ru

Kamrad.ru (https://kamrad.ru/index.php)
-   Звездные Войны (https://kamrad.ru/forumdisplay.php?f=31)
-   -   Магистр Джегитов (https://kamrad.ru/showthread.php?t=56439)

Unblooder 04-12-2003 12:47

Магистр Джегитов
 
- Уважаемый, а Вы кто?
- Джегит!
- Паспорт, пожалуйста... Простите, но тут написано, что "джедай"...
- Извините, это загранпаспорт...


Кто еще знает анекдоты на тему ЗВ?

Fury 04-12-2003 13:12

Unblooder

Еще - Отдел Радиоперехвата Имперского Бастиона. :D

Alex Spade 05-12-2003 12:52

Для тех кто не в курсе, кстати сына Сунтира Фела зовут
Джегид

General Anakin 05-12-2003 13:08

Alex Spade
сына Сунтира Фела
ахтойта? если вкратце? :D

гросс-адмирал Траун 05-12-2003 13:14

Alex Spade
Латиницей его имя будет Jagged, что намекает на немецкое Jagd (ягд=охота), то есть Jagged - тот на кого охотятся.
Я бы бы переводил его всё-таки как Джеггед или Джаггед. :)

Alex Spade 05-12-2003 13:41

гросс-адмирал Траун
Латиницей его имя будет Jagged
Ну почему сразу немецкий?
Если это "звучащее" английское имя ;-)
jagged (Словари: Общ. лексика англ.; Научный англ.)
I
зубчатый, зазубренный; неровно оторванный
Syn: rough
II
пьяный; находящийся под влиянием наркотиков

General Anakin
ахтойта? если вкратце
Один из основых персонажей NJO.
Влюблён в Джейну Соло.

KooZeeN 05-12-2003 14:39

General Anakin
Сунтира Фела
ахтойта? если вкратце?


Дык на ИБ обновили статейку про него :)

гросс-адмирал Траун 05-12-2003 15:58

Alex Spade
Ну почему сразу немецкий?
Потому что я немец :) Мне немецкий ближе.
Если это "звучащее" английское имя ;-)
jagged (Словари: Общ. лексика англ.; Научный англ.)
I
зубчатый, зазубренный; неровно оторванный
Syn: rough

Это ещё ничего... кстати, неплохо.
II
пьяный; находящийся под влиянием наркотиков

А вот это ни в какие ворота не лезет. Лучше уж немецкий вариант ;)

Рика 06-12-2003 20:26

гросс-адмирал Траун , вижу, программы-переводчики у нас одинаковые...
И в них транскрипция прописана. Как среднее между Джэггед и Джаггет. ;)

Мне вот интересно, не мамочка ли ему имя придумала?...

Alex Spade 08-12-2003 14:09

Джэггед
По правилам русского перевода после дж и ш открытое английское "э" транскрибируется через е.
В других слогах через э или а.

http://lingvo.yandex.ru/t/91.gifhttp://lingvo.yandex.ru/t/39.gifhttp://lingvo.yandex.ru/t/187.gifhttp://lingvo.yandex.ru/t/183.gifhttp://lingvo.yandex.ru/t/209.gifhttp://lingvo.yandex.ru/t/193.gifhttp://lingvo.yandex.ru/t/204.gifhttp://lingvo.yandex.ru/t/93.gif
джегид

Unblooder 09-12-2003 10:07

А все, вроде бы, начиналось с анекдота... Вы бы тему создали "Джагед или Джегид"...

Рика 09-12-2003 10:31

Alex Spade , :upset:


All times are GMT +3. The time now is 04:29.

Powered by vBulletin® Version 3.8.12 by vBS
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.
Любое использование материалов сайта
возможно только с разрешения его администрации.