Kamrad.ru
 
 
дневники | кабинет | регистрация | календарь | участники | faq | правила | поиск | фотоальбом | каська | выйти
Kamrad.ru Kamrad.ru » Искусство » Литература » Неплохо, да?
новая тема  ответить следующая тема | предыдущая тема
Автор
 
Gonoriy - offline Gonoriy
27-01-2003 07:12 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Неплохо, да?

Багровый от жирной пищи, прыщавый от незнакомства с мылом, спрыснутый веницейскими духами, наспех припудренный, восемнадцатый век пошалил с безгласной чухонской природой - и вот разряженным карликом чинно гуляет городок под трухлявыми липами.
Мертворожденных время не убивает. Оно сочится сквозь поры и разжижает плоть. Сходили на нет родословные, выползал из-под позолоты тусклый цинк, зарастали кустарником десятилетия. Алебастровые аллегории перевоплощались в дощатые, изваяния - в манекены, челядь - в чины.
Рушились колонны - и блистали свежей краской заборы. Заглохли каскады - но шумели ватерклозеты.
Вспухало пространство пустырями, щелями, норами, укромными беседками, шуршала осыпающаяся почва, зацветала вода, - и вот мы уже в пункте, населенном гвардейцами, жандармами, полицейскими, путейцами, педагогами, гимназистками, а также мокрыми безносыми статуями.
Сверх этого, вся окрестность кишит отражениями, копиями, подобиями. Они глядят из камня, дерева и воды на людей в мундирах, на детей в мундирах, на собак в мундирах...
О. Царское Село, приют дрессированных дриад и начитанных подростков!
Царское Село, кукольный, табакерочный город с душным запахом нечистых желаний и остриженной листвы над преющими прудами...
Палисадник российской словесности, балованный мопс на чугунном поводке, искусственный астероид в кометном кольце Петербурга, - о, Царское Село, город образованных домовладельцев!
Блок жил у самой Маркизовой лужи, Анненский - на дне пруда.
(То есть вообще-то в квартире при гимназии, потом снимал у г-на Эбермана, под конец - у г-на Панпушко, на Захаржевской.)
... Он висит в глубине, отдаляющей звуки, преломляющей свет, в толще прозрачных отражений, среди игрушечных обломков и маленьких скользких чудовищ. Ниже травы, но высоко над уровнем моря, - ни волна, ни течение, ни даже невод не бросят его на берег.
...Из тяжелых стеклянных потемок\Нет пути никому никуда.
А на самом-то деле - просторная темноватая квартира в доме с мезонином. Пахнет табаком, старыми книгами, осенними листьями, разлетевшимися по подоконнику. Любое слово и каждый шаг беззвучным эхом отдаются в дельфиньем теле рояля. Ночью слышней одышка стенных часов и всхлипы умывальника. Днем их перебивает улица - неразборчивая перебранка железа с камнем.
Тоска Анненского - горбатенький близнец музы Блока - мечтательным подростком съежилась под роялем, под тяжким, рокочущим механическим чревом. По воскресеньям карточные партнеры хозяина только что не спотыкаются об нее.
А хозяин такой беломясый, такой мягкоусый, безукоризненный такой джентльмен как бы в корсете: шея не гнется, - и холодные руки, холодные глаза. Опытный педагог, приятный сослуживец, исправный супруг, жалостливый любовник... Всем, всему чужой, верный только рисунку обоев над кроватью да крахмалу закушенной наволочки.
Он настаивал стихи на головной боли, разводил бессонницей.
Едва пчелиное гуденье замолчало,\Уж ноющий комар приблизился, звеня...\Каких обманов ты, о сердце, не прощало\Тревожной пустоте оконченного дня?

Не знаю, как вы, - а я, собираясь на необитаемый остров, непременно прихватил бы с собою Омара Хайяма. Это практично: на весах любой таможни 66 четверостиший стрелку не потревожат, - и вот вам сопутствует лучший в мире собутыльник.
В золотые свои годы так называемая советская власть издавала Хайяма понемножку. Он и ей умудрился насолить: Чем за общее счастье без толку страдать - Лучше счастье кому-нибудь близкому дать. \Лучше друга к себе привязать добротою, \Чем от пут человечество освобождать.
Ах, какое это было чтение в эпоху Застоя! Тут еще необходимо сказать про Германа Плисецкого. Дело в том, что Хайяма у нас переводили разные замечательные мастера: ярче других И. Тхоржевский, точней - О. Румер, душевней - Г. Семенов, - но Плисецкий дал ему вечную жизнь в русском языке. Он передал в рубаи Хайяма презрение и отчаяние советского интеллигента, как бы начертив маршрут Исфахан - Петушки, далее - Нигде.
Не осталось мужей, коих мог уважать.\ Лишь вино продолжает меня ублажать.\ Не отдергивай руку от ручки кувшинной,\ Если в старости некому руку пожать.
Тысячи лет как не бывало. Старик Палаточник, или Палаткин - как переводится имя Хайям, - оказался одним из нас. Как если бы он бежал из Советского Союза и совершил вынужденную посадку в средневековой Персии.
Он открыл бином Ньютона задолго до Ньютона - и раньше, чем следовало. Когда повсюду еще воспевались героические походы рыжих муравьев на муравьев черных (если половец не сдается - его уничтожают, а сдается - обращают в рабство; пусть это самое "Слово о полку" - подделка, но ведь правдоподобная), - Хайям уже осознал, что суетиться не стоит - мироздание подобно империи: управляется законом неблагоприятных для человека случайностей - необозримый концлагерь, где единственный неоспоримы факт - смертный приговор, а принадлежит лично нам лишь неопределенное время отсрочки; хорошо на это время пристроиться придурком в КВЧ (например - звездочетом к султану), - но достоин зависти, а также вправе считать себя живым, счастливым и свободным - только тот, кто выпил с утра.
Он и сам играл в такое жалкое блаженство, но больше для виду - назло Начальнику, если он есть.
А про себя строил всю жизнь уравнение судьбы. В котором человек - хоть и переменная величина, и притом бесконечно малая, но все-таки не равная нулю, - поэтому что если не на что надеяться, то нечего бояться.
Нет ни рая, ни ада, о сердце мое!\Нет из мрака возврата, о сердце мое! \И не надо надеяться, о мое сердце!\И бояться не надо, о сердце мое!
Вот эти четыре строчки на необитаемом острове пригодятся. Не хотелось бы их позабыть.

С. Лурье

Джей - offline Джей
27-01-2003 12:35 URL сообщения Дневник     K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Gonoriy
А почему вместе об Анненском и Хайяме? Так о ком из них говорим? Или о Лурье?

Джей - offline Джей
27-01-2003 13:14 URL сообщения Дневник     K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Хайям, вообще-то, был работяга. Он не суетился, но он работал, до самой смерти, а не за кувшин с вином держался.

Gonoriy - offline Gonoriy
27-01-2003 13:26 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Джей О последнем, ессно, а Омар Ха Эм и Кеша взяты просто как соскоб на предметное стеклышко. Согласитесь - редко столь дружественный текст встречается на трудном жизненном пути широкого читателя

Джей - offline Джей
27-01-2003 17:08 URL сообщения Дневник     K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Gonoriy
Расскажи о Лурье.

Grahor - offline Grahor
28-01-2003 06:19 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Отчаянно неженатый камрад



А мне Хайам нравится. Он работал, но не терял перспективы. Кто ж виноват, что работа ему была слаще вина... Он, впрочем, и вина не упускал.

Gonoriy - offline Gonoriy
28-01-2003 07:42 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Джей Гы Не скоро сказка лепится, быстро водка пьется - начну с яиц (как говорили товарищи латынчане). Решился я как-то прикупить книжечку Виктора Л. Топорова (не путать с В.Н. Топоровым) - питерского критика, преводчика и пр. Она и раньше мне попадалась, да уж больно на вид там скандальная аннтотация была - не взял. А тут стал он главным редактором Лимбуса, тиснул ессно себя любимого (но, надо отдать должное, в малом формате и мяконькой обложечке) и я грешный сподвигся на решительную и бесповоротную покупку. Не пожалел Мужичок язвенный, местами прободенно-патриотичный но в меру - летального исхода для ориентации в окружающем не предвидится. Рекомендую - душевно и весьма (В.Топоров "Похороны Гулливера в стране лиллипутов" хрен его знает скока там "л" С.-Петербург, Лимбус-пресс, 2002). Так вот это присказка, а передовица таймс еще сохнет на шпонах боргеса. В этой замечательной книжуле мною и был отрыт оный знаток русской словесности - носитель знакового имени-фамилии: Самуил Лурье (Эйдельман, Лотман, Бицилли, Эйхенбаум, Вайскопф, Лурье - далее везде). Порылся в Фаланстере и добыл искомое - вельми душа моя возрадовалась, ибо зело борзо написано! Стоял у полок и смаковал строчки Мужику за 50, живет в Питере, ведет раздел литкритике в Звезде, печатается мало. Я прикупил второе издание Пушколюбивого общества - тираж как всегда не указан. Ежели встретится в инете или в печатном виде - ознакомься - удовольствия масса.

Текущее время: 23:39
новая тема  ответить следующая тема | предыдущая тема
 
Перейти:

версия для печати   отправить эту страницу по e-mail   подписаться на эту тему

 
Powered by: vBulletin Version 2.0.1
Copyright ©2000, 2001, Jelsoft Enterprises Limited.
Любое использование материалов сайта
возможно только с разрешения его администрации.


 

Рейтинг@Mail.ru
Рейтинг@Mail.ru