Kamrad.ru
 
 
дневники | кабинет | регистрация | календарь | участники | faq | правила | поиск | фотоальбом | каська | выйти
Kamrad.ru Kamrad.ru » Тематические форумы » Quest / Adventure » Какой перевод Myst 3 лучше?
новая тема  ответить следующая тема | предыдущая тема
Автор
 
Allllllllll
Smile24-05-2001 18:14 URL сообщения             Редактировать
Guest



Какой перевод Myst 3 лучше?

Какой перевод Myst 3 лучше?
Просто Фаргусовский или Фаргус GOLD
или бывает только Myst 3 фаргус GOLD
просто здесь народ в конференции говорит о переводе
Myst 3 от Фаргус не GOLD и в то же время на сайте Фаргуса
есть информация только о GOLD версии перевода Myst 3
Получается что не GOLD версия перевода Myst 3 от Фаргус
является неофициальной?
Так?

Jazz - offline Jazz
Smile24-05-2001 18:28 URL сообщения Дневник     K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Модератор
Freelancer



А зачем нужен перевод Миста?Там и так всё ясно...без перевода.

Finist[SR] - offline Finist[SR]
Smile24-05-2001 18:36 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Вершитель судьбы



Allllllllll

Нет, не так! В голд версии переведены все реплики и озвучены голоса персонажей, а в версии, та что не голд, речь персонажей оставлена на чистом английском языке, а реплики на русском, что, имхо, намного приятнее, чем слушать озвучку наших мастеров

Не, я не отрицаю, что они хорошо озвучили, только теряется все же атмосфера в игре. Её первозданность! К тому же, не всегда удачно подобранные голоса к персонажам приводят в недоумение, а персонаж того ли рода на самом деле или нет

Да, забыл совсем, на дисках марки голд нет английской версии игры, что, опять же, не всегда здорово!

Марцелл - offline Марцелл
Smile24-05-2001 18:39 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Слесарь-испытатель



Jazz - ясно, если не читать дневники. (кстати,лишнее подтверждение тому,что они для прохождения практически не нужны ) ). Если же читать - английский нужен - и неслабый.

Allllllllll - не так. Не GOLD - переведены только титры, озвучка оставлена родная (правильный перевод ) ). GOLD - переведены и титры и речь (неправильный перевод, для казуалов ). Еще в GOLD исправляются найденные ошибки, но так бывает не всегда.

Марцелл - offline Марцелл
Smile24-05-2001 18:43 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Слесарь-испытатель



Finist[SR] - кстати, да,насчет английской версии. Если у тебя будет тотже глюк с вылетом, что и у меня - английская версия спасет. Игра стабильно вылетала при входе в Нарайян. Пришлось снести русскую, поставить английскую, войти в Нарайян и сразу же сохраниться. После чего вернуть русскую версию и доиграть.
P.S. а патч на английскую версию все равно не встал ((

Jazz - offline Jazz
Smile24-05-2001 18:46 URL сообщения Дневник     K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Модератор
Freelancer



Марцелл


Не в этом дело.Они всё равно ничего толково не умеют переводить.От этого перевода толку нету никакого.

Марцелл - offline Марцелл
Smile24-05-2001 18:57 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Слесарь-испытатель



Jazz - неправда. Те игры, которыесамим фаргусовцам нравятся,они переводят нормально. Мист, кстати, нормально переведен, только в конце лажа. И то потому, что не тестировали, а перевод сделали литературный. Сделали бы дословный - никаких траблов бы не было.

Finist[SR] - offline Finist[SR]
Post24-05-2001 18:57 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Вершитель судьбы



Марцелл

А у меня на русском версии игры сразу появилась проблема со шрифтом! Меню, записки, дневники, все на русском языке, а вот субтитры были полный бред.

Сразу замечу, у меня стоит Windows ME, английский. Так вот, Myst почему-то использовал для отображения субтитров чисто английский шрифт. Почему он выбрал его, не знаю. Но стоило найти этот шрифт и удалить, как все стало нормально. Пришлось ставить английскую версию игры и выявлять по загогулинам, какой же шрифт используется Игра после такой манипуляции плавно перешла на другой шрифт, уж он то оказался русским, только теперь кое-где реплики за край вылезают, но это уже пустяки, можно подправить, подсунув игре тот же шрифт, что и был ранее, но уже русский.

Мда, такие глюки нужно править сразу. Возможно, его исправили в "Голд" версии, а может быть, и нет. А то, что они проигнорировали твое сообщение, говорит о том, что них хватает и так проблем. Просто, не могут же там написать, что мол все поняли господин Генерал, завтра патч будет готов

Спасибо за информацию, надеюсь, игра все же не вылетит. Если такое произойдет, напишу, хотя, конечно, мало вероятно, что не будет сбоя.

Марцелл - offline Марцелл
Smile24-05-2001 19:02 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Слесарь-испытатель



Finist[SR] - глюки со шрифтами, говоришь? а не ты ли про них на фаргусовском форуме писал? ))

Jazz - offline Jazz
Smile24-05-2001 19:06 URL сообщения Дневник     K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Модератор
Freelancer



Марцелл-не возможно за такой короткий срок ничего нормально перевести.

Finist[SR] - offline Finist[SR]
Post24-05-2001 19:16 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Вершитель судьбы



Марцелл

Как раз я А потом начал там народу с игрой помогать, у них она диск первый требовала, была такая проблема. У одного парня, так вообще, с ошибкой вылетала. Пришлось ему почти всю систему менять, только из-за одной игры, достала

Finist[SR] - offline Finist[SR]
Smile24-05-2001 19:21 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Вершитель судьбы



Jazz

Почему, если люди профессионалы, то могут! К тому же, ты же не знаешь, когда именно к ним в руки попала английская версия игры. Наверняка раньше, прежде чем успела появиться на всех пиратских ранках Москвы.

Да, не спорю, все бывают, торопятся, конкуренция у них, кто быстрее на рынок диск выложит. Или Фаргус, или 7Волк! В такие моменты и бывает, что в играх присутствует много глюков, и видно невооруженным глазом, что её совсем не тестировали.

Марцелл - offline Марцелл
Smile24-05-2001 19:23 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Слесарь-испытатель



Jazz - какой "такой короткий срок"? ) игра на варезных сайтах появляется раньше, чем на прилавках магазинов... Так что времени достаточно, тем более что там не так много текста.

Finist[SR] - да читал, читал

the_Dark_One
Smile24-05-2001 20:34 URL сообщения             Редактировать
Guest



Myst 3 есть уже больше 2х недель... такчта могли и перевести...

Текущее время: 12:27
новая тема  ответить следующая тема | предыдущая тема
 
Перейти:

версия для печати   отправить эту страницу по e-mail   подписаться на эту тему

 
Powered by: vBulletin Version 2.0.1
Copyright ©2000, 2001, Jelsoft Enterprises Limited.
Любое использование материалов сайта
возможно только с разрешения его администрации.


 

Рейтинг@Mail.ru
Рейтинг@Mail.ru