Kamrad.ru
 
 
дневники | кабинет | регистрация | календарь | участники | faq | правила | поиск | фотоальбом | каська | выйти
Kamrad.ru Kamrad.ru » Тематические форумы » RPG » Fallout CLUB » Официальная локализация Fallout 2
новая тема  ответить следующая тема | предыдущая тема
Автор
  << < 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 > >>
BBV - offline BBV
13-05-2004 18:59 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



По поводу Louisville Slugger...
Slugger - что-то вроде очень сильного бейсболиста-"отбивальщика". Так вот, эта бита, видимо принадлежала такому игроку из команды города Луисвилля. В России, страшно далёкой от бейсбола, видимо мало кто догадывется, чем знаменита эта команда и её игроки. Так что можно перевести, как "Бита Бейба Рута" или "Бита какого-нибудь Джона Смита", подразумевая, что такой раритет пережил ядерную войну, мутантов и пр и попал к Избранному.

BBV - offline BBV
13-05-2004 19:02 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Ещё предлагаю всё-таки назвать топливо для огнмётов "напалмом". Пускай это и не напалм, но это-же не видно в игре, на сюжет это не влияет, игры слов никакой. Мне кажется, это звучит по-живее, чем "огнесмесь".

BBV - offline BBV
13-05-2004 19:11 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



И ещё. Не нужно переводить спрайты. Атмосфера фаллаута - штука хрупкая. И пускай американская пустошь останется американской. По этой же причине не нужно русского (да и японского тоже, трёхэтажные термины из карате - вот был бы номер) колорита. Всё - американское... Никаких "краснобаев", "велоречивости", "кимоно-шимоно"; цитаты из американских фильмов, а не из Бригады. За точный и правильный перевод!

VorteX DrAgON - offline VorteX DrAgON
14-05-2004 01:41 URL сообщения Дневник     K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Дракон царских кровей
Droplet Keeper forever



BBV
Как будет решаться проблема склонения имени в диалогах?
Как как...перефразировкой предложений, чтобы имя не склонять.

Sheogorath - offline Sheogorath
14-05-2004 17:57 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Модератор



"Dumb One - Глупый" уже как-то не так
Е.....нутый
Когда примерный срок сдачи?
Махмуд, когда придет твой караван?...
Будут ли переозвучиваться "головы"?
Да.

VorteX DrAgON - offline VorteX DrAgON
17-05-2004 01:14 URL сообщения Дневник     K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Дракон царских кровей
Droplet Keeper forever



Sheogorath
Е.....нутый
фи, как грубо!
как вариант предлагаю - дурак. просто и без прикрас.

xoxol-kg - offline xoxol-kg
17-05-2004 14:24 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Sheogorath
Е.....нутый
а почему-бы и нет ?? ведь в игре есть возможность включить\отключить цензуру...

Splash Damage - offline Splash Damage
17-05-2004 15:08 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Cорри, если уже спрашивали
Говорят, в игре есть локация со святой гранатой, но при обсчёте вероятности попадания туда учитывается не та переменная, так что попасть туда невозможно. Будут ли исправлены этот и подобные глюки?

VorteX DrAgON - offline VorteX DrAgON
18-05-2004 02:39 URL сообщения Дневник     K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Дракон царских кровей
Droplet Keeper forever



xoxol-kg
а почему-бы и нет ?? ведь в игре есть возможность включить\отключить цензуру
и что ты увидишь с этой включенной цензурой? пустое место? должен быть нормальный вариант вдобавок.

YikxX - offline YikxX
18-05-2004 05:30 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



xoxol-kg Да и не предусмотрена там возможность цензурить слова на русском языке - просто не работает...
Так что не надо тут

Sheogorath - offline Sheogorath
19-05-2004 08:50 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Модератор



YikxX Да и не предусмотрена там возможность цензурить слова на русском языке - просто не работает
Заработает.

YikxX - offline YikxX
19-05-2004 11:20 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Sheogorath Заработает. Что ж - все будут только рады

Сет Грязный Обезьян - offline Сет Грязный Обезьян
28-05-2004 17:56 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



BBV , по поводу колорита и т.д. Я отчасти согласен, но не все надписи имеют "атмосфреную" роль. И это можно использовать для упрощения ориентации. Не нужно переаодить дословно, нужно переводить понятно: пусть цитаты будут из американских фильмов, но из тех с которыми знаком русский геймер. Чаще всего важен ведь даже не смысл цитаты, а ирония того, что она прошла через столько лет и оказалась в постядерном мире - обломк старой цивилизации.

Arilion - offline Arilion
30-05-2004 19:29 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Надписи на стенах и вывесках надо или переводить все или не переводить вообще. Если игрок будет видеть указатель на русском, а через некоторое время - плакат на английском, это будет вносить диссонанс в игровой процесс. Если все надписи перевести, сохранить атмосферу постядерной Америки вряд ли удастся (или это будет отдавать русицизмом или не будет нести того смысла, заложенного создателями игры. Да и откуда в Америке надписи на русском?). Следовательно, надо оставить все граффити как есть. Все это, естественно, имхо

Sheogorath - offline Sheogorath
01-06-2004 12:33 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Модератор



Да. Мнения есть просто противоположные.
Будем смотреть и думать.

Пьяный Боевой Маг - offline Пьяный Боевой Маг
08-06-2004 10:09 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



А может имеет смысл перевести Джет как "Винт". Во первых такой наркотик действительно есть, во вторых возможна игра слов насчет полетов Для примера "От Винта".
Ведь если не переводить "Джет" то выпадает часть диалогов и ощущение полной унаркоманености Нью-Рино.

Vint08 - offline Vint08
08-06-2004 14:20 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Sheogorath Когда релиз-то будет??

Sheogorath - offline Sheogorath
09-06-2004 07:59 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Модератор



Vint08
Ой, не завтра...

#13 - offline #13
Smile17-06-2004 21:23 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



По мимо игры хотельсь бы на диске видеть картинки, тексты, рассказы, дополнения к игре, и еще что-нибудь в ТЕМУ, а то 1С любит по мимо самой игры заваливать диски всякой ДЕМО-опой и другой ерундой.


__________________
Вобще-то, это моя любимая цифра

#13 - offline #13
Post19-06-2004 18:28 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Модератор, вы можете указать оринтеровочный срок локализации игры, или ссылку на достовеный источник.

Sheogorath - offline Sheogorath
20-06-2004 14:45 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Модератор



#13
Могу указать ссылку на достоверный источник. Это я

CliffRacer - offline CliffRacer
21-06-2004 18:42 URL сообщения        Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Sheogorath, ты бы раз в неделю писал что-нибудь вроде мини-обзора, как дела продвигаются, а то непонятно локализуется игра или в связи с банкротством Titus'a и уходом в подполье Interplay ее положили в дальний ящик.

#13 - offline #13
Question21-06-2004 22:01 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Подерживаю товарища CliffRacer'а. Сколько это может продолжаться. Неделя, месяц, или это F-3. Жрать давай

Sheogorath - offline Sheogorath
22-06-2004 04:42 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Модератор



CliffRacer
Нет, никто ни на что не положил Работа идет, просто писать особо нечего - редактура [beep] [beep] и еще [beep]. И еще несколько недель - от 2 до 4, не меньше... А потом тестирование.
#13
Мальчик, не хами дяде...

CliffRacer - offline CliffRacer
22-06-2004 16:56 URL сообщения        Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Sheogorath
На самом деле, уже эти несколько фраз о многом рассказали, спасибо.

Текущее время: 00:14 << < 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 > >>
новая тема  ответить следующая тема | предыдущая тема
 
Перейти:

версия для печати   отправить эту страницу по e-mail   подписаться на эту тему

 
Powered by: vBulletin Version 2.0.1
Copyright ©2000, 2001, Jelsoft Enterprises Limited.
Любое использование материалов сайта
возможно только с разрешения его администрации.


 

Рейтинг@Mail.ru
Рейтинг@Mail.ru