Камрад
|
Ответ обстоятелен! Супер.
Отлично, что играли в наши "шутеры"! Так держать! Вот только в очередных своих претензиях вы опять не правы, уж простите за улыбку .
Fallen переводится как Падшие, верно. Вот только вы, наверное, знаете, что задача переводчика состоит не всегда состоит в дословном переводе. Это как раз тот случай. Если вы играли в нашу версию игры, то наверняка обратили внимание, что термин "Отверженные" там весьма органичен. Что и требовалось от нас, как от локализаторов. Кстати, "Крутой Сэм" - та же история. По-английски Serious Sam носит несколько юмористический оттенок, что нельзя передать на русском языке при помощи дословного перевода.
Ни "Князь", ни "Крутой Сэм" не являются нашими продуктами. А Князь вообще не локализация . Так что не понимаю, к чему они были упомянуты в разговоре про локализации от snowball'a. Могу только сказать, что я, как игрок, тоже далеко не в восторге от большинства русских официальных версий. И со своей стороны стараюсь просто не покупать игры от плохо зарекомендовавших себя компаний - есть надежда, что если такая позиция станет массовой, они-таки обратят внимание на качество своих продуктов.
Вот такие дела . Прошу прощения, если слишком резко прореагировал на высказывания по поводу наших переводчиков, но за державу стало обидно . Люди стараются и гордятся проделанной работой, а тут вот так - раз и "фиговые у вас переводы". На самом деле, если есть замечания/предложения, то пишите нам (в любой игре у нас есть и ссылки на форум и специальные линки на почтовые адреса). Учтём, если что не так вдруг будет.
А отвечая на вопрос (опять же сорри - в пылу забыл совсем) - издать игру на английском нам попросту не позволят. У нас слишком дешевые издания - иностранцы боятся нашего экспорта...
|