Kamrad.ru
 
 
дневники | кабинет | регистрация | календарь | участники | faq | правила | поиск | фотоальбом | каська | выйти
Kamrad.ru Kamrad.ru » Тематические форумы » RPG » Fallout CLUB » Официальная локализация Fallout 2
новая тема  ответить следующая тема | предыдущая тема
Автор
  << < 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 > >>
LazyFox - offline LazyFox
17-03-2004 12:29 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Cattle Prod - продолжаю выступать за электрострекало - строго по смыслу
Про крапиву говорят "стрекается" - обжигает, жалит, электроразряд тож ..
Точнее, по смыслу подошло бы лучше "электропогоняло", но слово "погоняло" теперь (благодаря переводам Гоблина ) чаще применяется в его воровском смысле, как "кличка"

И кнут - оружие "большей дистанции", чем стрекало (палка)

Coldblooded - offline Coldblooded
17-03-2004 12:37 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



LazyFox
Ну тогда может электрожало?

Sheogorath - offline Sheogorath
17-03-2004 12:46 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Модератор



Coldblooded
Ну какое же это жало?... Это именно стрекало... Жало - это у животных, а стрекало - это то, чем скотину погоняют.

LazyFox - offline LazyFox
17-03-2004 12:53 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Coldblooded
Электрожало, конечно, звучнее и понятнее нынешнему поколению, чем устаревающее "стрекало".
Но теряется информация о назначении устройства (пастушье-фермерское, встречающееся на фермах) - так можно и средство индивидуальной защиты, обычный шокер, назвать.
Может, тогда уж комплексно "пастушье жало" ?
Или вообще именем собственным "погонщик"?
В фоле, кст, не используют "электро" - это из вида понятно.. Тогда просто "стрекало" - коротко и по смыслу точно

YikxX - offline YikxX
17-03-2004 12:57 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Sheogorath Ну какое же это жало?... Это именно стрекало... Жало - это у животных, а стрекало - это то, чем скотину погоняют. По мне так неплохо и так и так (и кнут и стрекало). А главное и так и так влазит в строку описания... А вот если в руку взять - получтися в описании "Супер электрострекал" Звучит однако

Demonaz - offline Demonaz
17-03-2004 13:15 URL сообщения Дневник     K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Ментат-ассасин



Хочу опять поднять вопрос об проблеме локализации для разных полов.

Насколько я помню, была такая программка, позволяющая менять различные переводы. И файлик с переводом весил, кажется, что-то около 2ух метров. Но даже если и все 30, можно ведь просто сделать 2 таких файла - для персонажей мужского и женского пола и выбирать один их них, в зависимости от начального выбора игрока. И не потребуются никакие скрипты. Или я не прав и все намного сложнее?

Sheogorath - offline Sheogorath
17-03-2004 13:22 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Модератор



DarkElf de Kadan
Придется менять эти файлы ДО начала игры и выбора персонажа. Либо прямо при инсталляции, либо в программной группе сделать ярлык "смена пола". Что не есть хорошо.
Но идея стоит того, чтобы ее обдумать.

Raymond Saint - offline Raymond Saint
17-03-2004 13:32 URL сообщения Дневник     K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
гроза повстанцев



Robes - Робы, однозначно.

Raymond Saint - offline Raymond Saint
17-03-2004 13:33 URL сообщения Дневник     K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
гроза повстанцев



submachine gun - это "пистолет-пулемёт". К ним относятся Узи и Ингрэм

Raymond Saint - offline Raymond Saint
17-03-2004 13:34 URL сообщения Дневник     K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
гроза повстанцев



Сombat Shotgun - Боевой Дробовик, однозначно (т.к. есть охотничий).

Raymond Saint - offline Raymond Saint
17-03-2004 13:49 URL сообщения Дневник     K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
гроза повстанцев



Light Support Weapon - Оружие Огневой Поддержки или Лёгкое Оруже Прикрытия (пехоты)

Arilion - offline Arilion
17-03-2004 15:48 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Saint Trooper Robes - Робы, однозначно Какие робы??? роба -рабочая одежда. Балахон, имхо, гораздо правильнее, как предлагал Coldblooded. Боевой дробовик - не звучит.

Vint08 - offline Vint08
17-03-2004 17:51 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Small Guns - легкое оружие...

Maerd - offline Maerd
17-03-2004 18:59 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Крёстный отец всех кланов



Так, камрады, кто тут перевёл Gatling Laser как лазерный "пулемёт"? Пулемёт пулями стреляет, а не лучом. Гатлинг-лазер вполне покатит.
Laser Rifle - именно лазерное ружьё, а не винтовка, так как слово винтовка подразумевает стрельбу пулями из нарезного ружья.
Электрострекало пусть будет просто стрекало, то что оно электрическое поймут из наличия батареек к нему.


2 Sheogorath
Есть отличный вариант "Красноречие".
Поддерживаю.
По поводу состояний можно на это смотреть с разных сторон. Например, главный герой использует "скрытность" и получил: "облучение", "отравление" и "привыкание".
В общем, тебе решать, что вставить, моё дело предложить.
Jet можно перевести как "ракета". И соответственно все выражения будут типа "полетать на "ракете", "хочешь в космос?" "ракету подзаправить" и т.д.

2 Saint Trooper
submachine gun - это "пистолет-пулемёт". К ним относятся Узи и Ингрэм
И ПП Томпсона (Tommy Gun) иже с ними.

То, что по-русски называется "автоматом" по английски звучит как "assault rifle", т.е. и перевадить assault rifle нужно как автомат.

Maerd - offline Maerd
17-03-2004 19:04 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Крёстный отец всех кланов



Arilion
роба -рабочая одежда. Балахон, имхо, гораздо правильнее, как предлагал Coldblooded
Robe - балахон
Боевой дробовик - не звучит.
Можно его обозвать Армейский Дробовик. По смыслу будет правильно, так как от обычного он отличается тем, что используется армией.

Darken Z - offline Darken Z
17-03-2004 22:10 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Гатлинг-лазер вполне покатит. - Лучемёт будет правильнее.
Привыкание лучше сменить на - "зависимость"
Сombat Shotgun - Обрез

Maerd - offline Maerd
17-03-2004 22:29 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Крёстный отец всех кланов



2 Darken Z
Сombat Shotgun - Обрез
Обрез - это вовсе не combat shotgun, а sawed shotgun (как в Максе Пейне).
Лучемёт будет правильнее.
С каких пор лучи мечутся? Лучи испускают.

Привыкание и зависимость почти одно и тоже, но к nuka-cola тоже можно привыкнуть в игре, а это зависимостью нельзя назвать, это именно привыкание.

Кстати, Sheogorath, нужно как-то перевести "нука-колу". Ибо это юмор со смыслом. "Ядер-кола"?

Изменено: Maerd, 17-03-2004 в 23:05

Ghost-X - offline Ghost-X
17-03-2004 22:51 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



а что если привести на перевод товарища Гоблина? он я думаю перевёл бы как надо!

Maerd - offline Maerd
17-03-2004 23:04 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Крёстный отец всех кланов



2 Ghost-X
Да ему никто и не мешает, пусть берёт переводит и издаёт. При чём тут официальный перевод?

VorteX DrAgON - offline VorteX DrAgON
18-03-2004 01:37 URL сообщения Дневник     K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Дракон царских кровей
Droplet Keeper forever



Мое предложение:
Small Guns - Легкое вооружение
Big Guns - Тяжелое вооружение

Думаю, что так логичнее.

VorteX DrAgON - offline VorteX DrAgON
18-03-2004 01:38 URL сообщения Дневник     K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Дракон царских кровей
Droplet Keeper forever



Ghost-X
а что если привести на перевод товарища Гоблина? он я думаю перевёл бы как надо!
не сомневаюсь. только у него своих забот хватает насколько я знаю

VorteX DrAgON - offline VorteX DrAgON
18-03-2004 01:43 URL сообщения Дневник     K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Дракон царских кровей
Droplet Keeper forever



Maerd
Лучемёт будет правильнее.
С каких пор лучи мечутся? Лучи испускают.

Тогда пусть будет просто Излучатель, чем плохое название?

Nuke-Cola - хм...а что если Нюка-Кола (в конце концов, говорим же Кока-Кола)?

Rad-X - Рад-Икс

Maerd - offline Maerd
18-03-2004 02:06 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Крёстный отец всех кланов



2 VorteX DrAgON
Излучатель неплохо, но только чем тогда придётся ещё и лазерные ружья называть "лазерными излучателями", чтобы было по одной логике

Можно обозвать тогда уж Gatling laser "лазерной установкой". Это ближе к истине. А вообще, оружие типа "гатлинг" просто обозначает, что у оружия есть вращающиеся стволы.

Maerd - offline Maerd
18-03-2004 02:19 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Крёстный отец всех кланов



2 VorteX DrAgON
Nuke-Cola - хм...а что если Нюка-Кола (в конце концов, говорим же Кока-Кола)?

Rad-X - Рад-Икс

Кока - это вполне известное растение Кстати, первоначально кока-кола была именно наркотической, с кокаином Нука-колу нужно перевести.
Рад-Икс спорно, но вот как перевести Radaway... хм...

SunTrooper IV :) - offline SunTrooper IV :)
18-03-2004 03:35 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Maerd а что если Нюка-Кола Ядерная Кола тогда уж...
но вот как перевести Radaway Антирадиационные пилюлю
Buffout - Э... ну ...

еще Психо было ведь Пилюля Психической Атаки

Gatling laser Лазер имени тов.Гатлинга

Текущее время: 16:12 << < 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 > >>
новая тема  ответить следующая тема | предыдущая тема
 
Перейти:

версия для печати   отправить эту страницу по e-mail   подписаться на эту тему

 
Powered by: vBulletin Version 2.0.1
Copyright ©2000, 2001, Jelsoft Enterprises Limited.
Любое использование материалов сайта
возможно только с разрешения его администрации.


 

Рейтинг@Mail.ru
Рейтинг@Mail.ru