Kamrad.ru
 
 
дневники | кабинет | регистрация | календарь | участники | faq | правила | поиск | фотоальбом | каська | выйти
Kamrad.ru Kamrad.ru » Авторские форумы » Звездные Войны » Игры по вселенной Star Wars » Перевод X-Wing95, TF95 на русский язык
новая тема  ответить следующая тема | предыдущая тема
Автор
  << < 1 2 3 > >>
Darth Winter - offline Darth Winter
08-07-2009 20:07 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Не тур, а операция (или что мы там решили). Не конвой, а караван или колонна. Не эскадра, а эскадрилья. Не опции, а насторойки.
Вообще почитай эту статью, особенно часть о "мнимых друзьях переводчика". От себя рекомендую заглядывать в военно-морской словарь.
Много слов написано с большой буквы, хотя по правилам русского языка должны писаться с маленьких (особенно большие буквы в середине слов).

Правельнее будет:

=ОП-1= Уничтожение имперского конвоя.


1. Результаты атаки имперского конвоя превзошли все ожидания!
2. Синяя эскадрилья докладывает, что корвет намерен сдаться.
3. Команда корвета заглушила двигатели и опустила щиты.
4. У-Крылы будут охранять корвет до прибытия десантной группы.
5. Х-Крылы Красной эскадрильи займуться уничтожением имперских барж.
6. Приложите все силы к уничтожению всех грузовых судов.

=ОП-1= Уничтожение имперскго конвоя.


Результаты нашей операции "активного манёвра" против имперского конвоя в сестеме Дэллат превзошли все ожидания. Синяя эскадрилья доложила, что команда корвета сопровождающего груз намеренна сдаться!
Ваши Х-Крылы должны уничтожить колонну, пока У-Крылы охраняют корвет. Транспорт с штурмовой группой уже вылетел к корвету.
Определяйте диспозицию вражеских барж при помощи радара и системы наведения. По крупным целям наиболее эффективно работать протонными торпедами.
По данным разведки эта колонна задействована в операции по подготовке к атаке имперских сил в этом секторе. Мы надеемся, что от команды корвета мы узнаем больше о планах Империи.

Примерно так.

Изменено: Darth Winter, 09-07-2009 в 09:13

Lancer - offline Lancer
09-07-2009 07:07 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Капитан



Колонна - это супер! Еще переведите транспортник как телега - и будет самое то.
В данном случае - это именно конвой и ничто иное.
Если уж придерживаться военно-морской терминологии, то колонна - это тип построения соединения, а конвой - тип соединения.
Термин "транспортная колонна" применяется только в сухопутных войсках.


__________________
С уважением!
Александр

ChronicRat - offline ChronicRat
09-07-2009 07:30 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Darth Winter
Ну вот видишь, как хорошо. =) Теперь ты понял, что я не переводчик? =) Почему мне и нужна не только коррекция моей бредятины, но и участие в переводе.
"Тур" решил оставить, потому что в экзешнике есть много мест, где есть аббревиатура TOD и нет места для другого варианта. На самом деле смотрится очень даже хорошо.
Может всё-таки Винги, а не Крылы? =)

Lancer
Спасибо! =)

Darth Winter - offline Darth Winter
09-07-2009 09:08 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Lancer
Согласен в данном случае это действительно конвой.
Поправил.
ChronicRat
Я стараюсь придерживаться терминологии этого сайта.

ChronicRat - offline ChronicRat
09-07-2009 14:22 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Понимаешь, я ведь не разбираюсь, это действительно устоявшаяся терминология, которая не будет резать глаз большинству? Тогда, конечно, давай делать по ней.

Lancer - offline Lancer
10-07-2009 11:36 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Капитан



ChronicRat Darth Winter Обращайтесь, если что. По военно-морской терминологии


__________________
С уважением!
Александр

ChronicRat - offline ChronicRat
17-09-2009 19:37 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Готово внедрение графики в игру.
http://fortraders.biz/xwing.avi
Желающих переводить пока нет. =)

Indy Nomader - offline Indy Nomader
20-09-2009 12:17 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Неплохо конечно, сразу вспоминается оригинал - но "Винг" НЕ канает :-( Никак.
Либо вообще оставлять оригинал, либо делать полный перевод. А речь я так понимаю идёт именно о нём - полном переводе.

Тогда надо писать как тут!
http://swcomics.ru/index.php/comics...-04-46/121.html

С этим переводом многие фанаты согласны как и с вариантом "СИД Истребитель"


__________________
I'm no Jedi. I'm just a guy with a lightsaber and a few questions.

ChronicRat - offline ChronicRat
20-09-2009 18:34 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Да, будет Х-Крыл.

В общем, дальнейшее обсуждение перевода будет происходить на old-games.ru. Здесь буду выкладывать новости, как что идёт.

Изменено: ChronicRat, 21-09-2009 в 17:49

Gward - offline Gward
22-09-2009 06:06 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Blockade Runner - ни в коем случае не крейсер прорыва. 1. Это корвет! 2. Blockade Runner - это быстрое судно для прохода сквозь порядки противника для сообщения с блокируемыми. Тот же Сокол можно сказать тот же раннер.
Да и не основная это его спецификация. И уж точно это не разрушитель блокады силовыми методами. Проскользнуть - да!
Пошукал по ссылкам - нашел утверждение что Interdictor - это тральщик. Плакаль.

Admiral Zaarin - offline Admiral Zaarin
22-09-2009 11:21 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Модератор



. Blockade Runner - это быстрое судно для прохода сквозь порядки противника для сообщения с блокируемыми.

Либо прорыватель блокады по правилам блокады до конца 19-го века.
Блокада считалась снятой, если судно из блокированного порта прорвётся - тогда по правилам требовалось объявлять её снова.


__________________
Бойся повстанцев, дары приносящих!

ChronicRat - offline ChronicRat
23-03-2010 16:03 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Перевод идёт. Если не будет форс-мажора, то к концу весны понадобятся бета-тестеры.

ChronicRat - offline ChronicRat
15-06-2010 01:50 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Сейчас так:
http://www.youtube.com/watch?v=ubFgclHEDc8

ChronicRat - offline ChronicRat
13-08-2010 20:01 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Подходит к концу наша работа по переводу великой игры X-Wing. Версию мы переводим из Collectors Series. На данный момент переведено вроде бы всё. И это всё надо проверить в работе. С разными людьми, с разными компьютерами. В различных ситуациях. Пожелание играющим: когда встретите что-то чего быть не должно, надо ситуацию запомнить, запомнить в каком задании это было и отписаться сюда. Когда косяков соберётся некоторая пачка, мы их исправим и выдадим следующую бету. И так до тех пор пока отчёты перестанут приходить.

http://www.fayloobmennik.net/99933 - русифицированные файлы, копируются поверх оригинальных.
Архив от 14.08.10 17:03

http://www.old-games.ru/game/2027.html - тестировалось на конкретно этой версии игры.

Изменено: ChronicRat, 14-08-2010 в 13:02

RoK - offline RoK
Lightbulb16-08-2010 11:48 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Узаконенный бездельник



Ребята - Вы молодцы! Посмотрел ролик. Все сделано на уровне, все превосходно. Найду диск, обязательно попробую.


__________________
Хороший, плохой... Главное - у кого ружье!

ChronicRat - offline ChronicRat
16-08-2010 15:50 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



RoK, ага, спасибо. А чего диск искать? Вон он, на олдгеймс лежит. И это, кстати, пока ещё бета версия. Сейчас накапливается информация для коррекции и будет ещё лучше. =)

RoK - offline RoK
Lightbulb17-08-2010 05:44 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Узаконенный бездельник



ChronicRat

При включении в опциях игры 3Д-ускорителя, в момент когда должна появится кабина истребителя (непосредственное начало миссии) игра аварийно завершается с выходом в Windows XP с предложением отправить отчет в майкрософт
Без включения 3д ускорителя в опциях - игра нормально работает. Оригинальный X-Wing Collectors CD-ROM (не локализованный) успешно работает с 3д ускорителем.

Временное решение проблемы, как я понял, здесь: http://www.elite-games.ru/conferenc...22438&start=140
Файлы "LAUNCHER.EXE" и "XWINGRU.exe" переименовать в оригинальные "XWINGTIE.EXE" и "XWING95.exe".


__________________
Хороший, плохой... Главное - у кого ружье!

ChronicRat - offline ChronicRat
17-08-2010 14:08 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



RoK, угу. Есть такое. Но у меня W7 x64, поэтому решать эту проблему будут сами игроки у которых XP. А я посмoтрю, что сделать с W7.

ChronicRat - offline ChronicRat
19-08-2010 19:38 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Архив серьёзно обновлён.
http://www.fayloobmennik.net/104936 - русифицированные файлы, копируются поверх оригинальных.
Архив от 19.08.10
Практически финальная версия. Скачавшие предыдущие выпуски беты могут, точнее должны, удалить XWINGRU.EXE и LAUNCHER.EXE.

ChronicRat - offline ChronicRat
30-08-2010 20:01 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Готово. Русификатор можно скачать на сайте old-games.ru

RoK - offline RoK
Talking31-08-2010 04:24 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Узаконенный бездельник



Сильно релиз от беты отличается? А то я добрел до 10-го задания 3-го тура...

Вообще, играешь в игру и в очередной раз поминаешь Лаврентия... Это ж каким извращенцем надо было быть чтоб такие импассибл-задания выдумывать


__________________
Хороший, плохой... Главное - у кого ружье!

ChronicRat - offline ChronicRat
31-08-2010 07:46 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



RoK, исправлено много грамматических ошибок. И ещё кое-что. Внешне не сильно видно. Файл [ИМЯ].PLT абсолютно совместим, как с релизом, как с любой бетой, так и с английской версией игры. Единственное, что лучше ставить патч на оригинал.

RoK - offline RoK
Exclamation01-09-2010 16:11 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Узаконенный бездельник



ChronicRat
У меня проблемы с установкой патча. Вылезает уже извеcтная тебе CRC-error
ОС: WinXP 32-х разрядная.


__________________
Хороший, плохой... Главное - у кого ружье!

ChronicRat - offline ChronicRat
01-09-2010 17:49 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Пнятна. Спасибо.

ChronicRat - offline ChronicRat
01-09-2010 20:41 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Исправил. Можно качать по новой.

Текущее время: 08:34 << < 1 2 3 > >>
новая тема  ответить следующая тема | предыдущая тема
 
Перейти:

версия для печати   отправить эту страницу по e-mail   подписаться на эту тему

 
Powered by: vBulletin Version 2.0.1
Copyright ©2000, 2001, Jelsoft Enterprises Limited.
Любое использование материалов сайта
возможно только с разрешения его администрации.


 

Рейтинг@Mail.ru
Рейтинг@Mail.ru