|
Grahor
Так профессиональные сленги появляются же не от хорошей жизни, а из-за отсутствия нормального перевода на русский многих терминов. Вот вспоминаю смешную (или грустную) ситуацию. мне надо было с джапом общаться. И я, и он можем коряво, но хоть как-то говорить по-английски. Только вот я ударения не там ставлю все время, а он как японец половину европейских звуков произнести не может Непонятные слова писали на бумажке - ну просто идиллия была. И дали нам переводчика. Причем с русского на английский и обратно . Так вот, какой термин по-русски я должен был сказать переводчику, чтобы тот перевел его как upload и никак иначе? Я такого попросту не нашел и пришлось опять без переводчика сидеть
|