Kamrad.ru
 
 
дневники | кабинет | регистрация | календарь | участники | faq | правила | поиск | фотоальбом | каська | выйти
Kamrad.ru Kamrad.ru » Авторские форумы » Звездные Войны » Редактура русской локализации "Empire at War"
новая тема  ответить следующая тема | предыдущая тема
Автор
  << < 1 2 3 > >>
Shai Khulud - offline Shai Khulud
17-08-2006 09:24 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Мастер Тюнинга - "Адреналин 2"



Применительно к ситуации... Почему тогда не Люк Небоход??? =)
С другой стороны тот же Репаблик Ассалт Шип все так и произносят, ну или говорят просто РАС, для Коршипа вообще нет перевода, Аккламатор... Переводить его тупо... Небьюла? Что угодно, только не туманность. И я не перестану повторять, чистопородных классов кораблей в ЗВ нет, они все комбинированные, потому субординация земного флота сюда вряд-ли ложится...

Darth Kirius - offline Darth Kirius
17-08-2006 09:42 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Я вижу, тут разгорелась дискуссия по поводу SWEAW? Так вот, я играю в неё с первых дней покупки, и по сей день, также рубаюсь по интернету. Имею лицензию от 1С, хотя ещё раньше была палёнка. Наигрался и прошел её ещё до выхода лицензии, но 1С"овскую приобрел только ради сетевой игры ( а также поинтересоваться переводом) (а сетки у меня в доме нет, поэтому играю по инету, для того и сидикей).
Что касается моего мнения по звуковому переводу, то...... без комментариев.( судорожно вспоминаем голос Вейдера). С озвучкой всё понятно.... А вот текст... я полностью согласен с мнением KooZeeNа по поводу отягощающих и совсем не нужных линкоров, корветов, крейсеров и пр. Главное-суть! Также хочу обратить внимание на ТАЙ-истрибитель, вместо привычного ТАЙ-файтера или СИД-истребителя. Тай- молоты тоже хороши....Название планет-тоже отдельная тема....Кешиик, а также (везде по-разному, но первый вариант ближе) Эндор и Эндора. В общем, нужна полная переработка. И вопрос: как можно лицензии вернуть родной звук? Надо поставить специальный патч или англофикатор?

Imperial Trooper - offline Imperial Trooper
17-08-2006 17:40 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Штурмовик с Крайнего Севера



Gordairoge

ИМХО, в контексте EaW – ужос...
Другие варианты?

ИМХО, лучше отбросить Иммобилизующий, или как вариант заменить Иммобилизующий на Обездвиживающий.
Согласен

Вообще, он может быть крейсером ПВО, как-никак ориентирован на борьбу с истребителями...
Ну не знаю... ИМХО, корабль с таким вооружением на крейсер не тянет(для справки - Lancer длиной 250 метров, и несёт на себе 20 счетверёнок).

Darth Winter
Класс: Звёздный Разрушитель.
Тип: Император.

В принципе, согласен.

KooZeeN
Я тоже говорил - Стар Десторер - он и в африке Стар Десторер...
разумеется! Но аббривеатура "ИЗР" равно как и само словосочетание "Звёздный разрушитель" прижилось в фэндоме и вполне адекватно воспринимается.
С другой стороны, этот патч с исправлениями нужен именно нам, фанам ЗВ. Людям, не разбирающимся в Звёздных Войнах абсолютно побоку, как что называется.
Исходя из этого логично было бы предложить использовать в патче устоявшиеся названия техники, употребляемые в фэндоме.

гросс-адмирал Траун - offline гросс-адмирал Траун
17-08-2006 18:08 URL сообщения Дневник     K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Последний Адмирал



Imperial Trooper
Иммобилизующий
Я бы вообще латиницей иммобилайзер оставил.

Насчет типов - DW все правильно сказал. Класс корабля это класс в русском, а тип - это тип.

Darth Winter - offline Darth Winter
17-08-2006 20:30 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Моя версия перевода названий космических юнитов (даны в том же порядке, что и на офсайте игры):
A-Wing - А-Крыл (читается а-крыл),
Acclamator cruiser - Крейсер Акламатор (так и не смог подобрать хороший перевод),
Assault Frigate MK II (Alliance Assault Frigate) - Ударный Фрегат МК 2 (Ударный Фрегат Альянса),
Broadside-class cruiser - Broadside - орудия одного борта. Подобрать что-то баолее достойное не получилось,
Сorellian Сorvette (Rebel Blockade Runner) - Корелианский Корвет (Повстанческий Блокадный Беглец),
Corellian Gunship - Корелианская канонерка,
Imperial Star Destroyer - Звёздный Разрушитель типа "Император",
Interdictor Cruiser - Крейсер Запрещающий,
IPV 1 Imperial Patrol Vessel - ИПС 1 Имперское патрульное судно,
Мarauder Мissle Сruiser - Ракетный крейсер Марадёр,
Мon Сalamari Сruiser - Крейсер Мон Каламари,
Nebulon-B Frigate (Rebel Cruiser) - Фрегат Туманность-Б (Повстанческий Крейсер),
T65 X-Wing - Т65 X-Крыл (читается Икс-Крыл),
Tartan Patrol Cruiser - Патрульный крейсер Тартан,
TIE Bomber - СИД-Бомбардировщик,
TIE-Fighter - СИД-Истребитель,
TIE-Scout - СИД-Разведчик,
Victory Class Star Destroyer - Звёздный Разрушитель типа "Победа"
Y-Wing - Y-Крыл (читается Игрик-Крыл).

Doje - offline Doje
17-08-2006 20:49 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Broadside - орудия одного борта. Подобрать что-то баолее достойное не получилось
Батарейный (а-ля первые броненосцы)

Doje - offline Doje
17-08-2006 20:52 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Nebulon-B Frigate (Rebel Cruiser) - Фрегат Туманность-Б
Nebulon не переводится Туманность

Прапорщик Пеллеон - offline Прапорщик Пеллеон
17-08-2006 21:28 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Прапорщик Всея Империи



Darth Winter A-Wing - А-Крыл (читается а-крыл),лучче "Ашка"(а официально-Додонна-Блиссекс РЗ-1 "ашка")
Сorellian Сorvette (Rebel Blockade Runner) - Корелианский Корвет (Повстанческий Блокадный Беглец),А может лучше повстанческий прорыватель блокады.
Про ЗРы-правильнее быдет не типа а класса
Doje Nebulon не переводится ТуманностьТочно так !

Darth Winter - offline Darth Winter
18-08-2006 06:09 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Прапорщик Пеллеон
лучче "Ашка"
Я категорически против "ашек", "крестокрылов" и "костылей". "Эксмо" must die!!!

Про ЗРы-правильнее быдет не типа а класса
Я уже писал почему тип и меня поддержали Imperial Trooper и гросс-адмирал Траун. А вы не поясняете свою позицию. Просто говорите: "надо класс и всё тут".

Alex Spade - offline Alex Spade
18-08-2006 08:48 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Модератор



Некоторые пояснения для понимания ситуации.
Конечно же мы может (и должны) обсуждать самые различные варианты передачи ЗВ-имён-названий-терминов, однако в конкретном приложении, т.е. в оф.локализации имеются некоторые позиции от которых мы не может отступить в силу общей политики LF.
1) Мы не можем использовать "стар-дестройер", мы должны перевести (на крайняк "звёздный дестройер").
2) Мы не можем исправлять "Imperial-class" в "типа (класса) Император". Мы должны переводить как написано, не исправляя, за исключением отдельных выделяющихся единичных по тексту ошибок.

Alex Spade - offline Alex Spade
18-08-2006 09:18 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Модератор



И наконец - глоссарий использовавшийся при выпуске рос.лок.EaW.
Примечание - эта первоначальная таблица, до планируемого патча.
Оригинал===Перевод===Комм.
-----------------------------------------
Abregado-rae===Абредаго-Рей===Название планеты
Acclamator==="Миротворец"===Тяжелый имперский авианесущий крейсер
Accuser==="Палач"===Личный корабль Пьетта, линкор класса "Разрушитель"
Ackbar===Акбар===Имя персонажа (М)
Additional Garrisons===Дополнительный гарнизон===апгрейд
Advanced Vehicle Factory===Завод супертехники===
Aeten II===Эйтен II===Название планеты
Alderaan===Альдераан===Название планеты
Alliance===Альянс===
Alzoc III===Альзок III===Название планеты
Anaxes===Анаксис===Название планеты
Aridus===Аридус===Название планеты
Artoo===Эр-два===Имя персонажа, он же R2D2.
Assault Frigate===Ударный крейсер===Линейка "корвет-фрегат-крейсер" переделана в "эсминец-крейсер-линкор".
Assault Speeder===штурмовой глиссер===
Asteroid Mining Facility===Космошахты===
AT-AT===AT-AT===Расшифровывается "Вездеходный бронированный транспортный шагоход"
Atzerri===Атзерри===Название планеты
A-wing===А-крыл===Истребитель повстанцев
Bacta Healing Station===Лечебная бакта-станция===(заменила бакта-танк при переходе от альфы к бета-версии)
Bacta tank===бакта-танк===(заменен разработчиками в новых версиях на бакта-станцию)
Bail Organa===Бейл Органа===Имя персонажа
Bakura===Бакура===
Balmorra===Балморра===
base shield===энергощит===
Base Shield Generator===генератор энергощита===
Beggar's Canyon===Каньон Нищих===
Bespin===Беспин===
Bestine===Бестина===
Black Sun===Черное Солнце===Пиратский синдикат
Boba Fett===Боба Фетт===Имя персонажа
Bombing Run===Бомбардировка===апгрейд
Bonadan===Бонадан===
Bothawui===Ботавуи===Название планеты
bounty hunter===наемный убийца===Можно "Наемник", если не лезет.
Brentaal===Брентаал===
Broadside===Канонерка===(класс корабля, эсминец)
build pad===строительная платформа===
Byss===Бисс===
C-3PO===C-3PO===C-3PO (без изменений), в тексте Три-пи-о
Cantina===бар===А вовсе не бар "Кантина", это получается кафе "Столовая"!
Captain Piett===Капитан Пьетт===(Звездные войны 5 и 6 - адмирал)
Carida===Карида===Название планеты
Chandrila===Чандрила===Название планеты
Chewbacca===Чубакка===Имя персонажа
Chewie===Чуи===Он же Чубакка.
Combat Armor===Боевая броня===апгрейд
Command Center===Командный центр===(Штаб?)
Communications Array===Антенная решетка===
convert===обращать, обратить===(способность императора)
Cophrigin V===Кофригин V===Название планеты
Core===Ядро===(Галактики)
Corellia===Корелия===Название планеты
Corellian Corvette===Корелийский эсминец===
Corulag===Корулаг===Название планеты
Coruscant===Корускант===Название планеты
Corvette===Эсминец===
Cruiser===ВСЕГДА СМОТРЕТЬ ПО КЛАССУ КОРАБЛЯ! КРЕЙСЕР ДОЛЖЕН БЫТЬ ЯВНО ПОМЕЧЕН КАК КРЕЙСЕР.===(они обожают называть любой Ship круизером)
Dagobah===Дагоба===Название планеты
Dantooine===Дантуин===Название планеты
Danuta===Данута===
Death Star===Звезда Смерти===
Duro===Дуро===
Emperor===Император===
Emperor Palpatine===Император Палпатин===Имя персонажа
Empire===Империя===
Endor===Эндора===
Energy Flux===энергопоток===
Energy regeneration===Регенератор энергии===
Engine===Двигатель===
Enhanced Base Shield===улучшенный энергощит===апгрейд
Enhanced Reactors===Форсированные реакторы===
Eriadu===Эриаду===
Field Commander===Полевой командир===
Fighter===истребитель===(класс мелкого корабля)
Fleet Commander===Командир флота===
Fondor===Фондор===Название планеты
Force===Сила===которая да пребудет с нами
Force Crush===Кулак Силы===Тоже способность Дарта Вейдера, противотанковая
Force Push===Волна Силы===От Свевстера: Дарт Вейдер может использовать Толчок Силы (какой-то могущественный унитаз получается) для уничтожения большого количества солдат пехоты.
Fresia===Фрезия===Название планеты
Frigate===Крейсер===(класс корабля)
Froz===Фроз===Название планеты
Gamandar===Гамандар===Название планеты
Gamorr===Гамор===
General Jan Dodonna===Генерал Ян Додонна===Имя персонажа
Geonosis===Геонозис===Название планеты
grand arena ===большая арена===(здание)
Grand Moff===Гранд-мофф (титул)===
Gravity Control Generator===генератор контроля гравитации===

Alex Spade - offline Alex Spade
18-08-2006 09:18 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Модератор



Han Solo===Хан Соло===Имя персонажа
Hapes===Хейпес===
hardpoints===боевые пункты===(у каждого крупного юнита есть несколько отдельных - например, двигатель, лазерные пушки, торпедные аппараты и т.д. Это и есть hardpoints.
Heavy Armor===тяжелая броня===апгрейд
Heavy Reflective Armor===тяжелая отражающая броня===апгрейд
Heavy Vehicle Factory===Завод тяжелой техники===
Hero===герой===
Holocron===Цели задания===(экран)
HoloNet===Галанет===
Home One===Первый Дом===Линкор адмирала Акбара
Hoth===Хот===Название планеты
Hutt Palace===Дворец хатта===(Одного!)
hypervelocity gun===гиперскоростная пушка===
Ilum===Илум===Название планеты
Imperial Barracks===Имперские казармы===
Improved AT-AT Reactors===улучшенные реакторы AT-AT===
Improved Defenses===усиление защиты===апгрейд
Improved T4-B Damage===увеличение огневой мощи T4-B===апгрейд
Increased Mobility===увеличение мобильности===апгрейд
infiltrator===диверсант===
Infiltrator Academy===школа диверсантов===
Infiltrator Training Facility===школа диверсантов===
Interdiction field===поле захвата===
Interdictor==="Барьер"===Класс эсминцев Империи
Ion Cannon===Ионная пушка===
IPV-Patrol Craft===Сторожевик IPV===
Jabba===Джабба===Имя персонажа
Jabiim===Джабиим===Название планеты
jamming station===Глушитель сигналов===Был глушитель передач, в ТМ не исправлено.
Jan Ors===Джен Орс===Имя персонажа
Kaadu===кааду===
Kamino===Камино===Название планеты
Kashyyyk===Кешиик===Название планеты
Kessel===Кессель===Название планеты
Korriban===Корибан===Название планеты
Kuat===Куат===Название планеты
Kyle Katarn===Кайл Катарн===Имя персонажа
Laser Defense Satellite===Спутник лазерной защиты ===
launch bay===ангар ===(крупный корабль несет истребители или бомберы)
Leia===Лея===Имя персонажа
Light Armor===легкая броня===апгрейд
Light Reflective Armor===Легкая отражающая броня===апгрейд
Light Vehicle Factory===Завод легкой техники===
Long range scanner===Сканер дальнего обзора===
Lwhekk===Лвхекк===Планета, по-моему.
Magnepulse Cannon===магнитоимпульсная пушка===
major hero===главный герой===их много - это все герои с именами
Manaan===Манаан===
Mara Jade===Мара Джейд===Имя персонажа
Marauder==="Мародер"===Класс судов Альянса, ракетный корабль, класс - эсминец
Mercenary outfitter===контора найма===
Merchant space dock===Торговый космодок===
Millennium Falcon==="Сокол Тысячелетия"===Корабль Хана Соло, по классу - сильно "разогнанный" корелийский грузовик.
mining facility===горнодобывающий завод===
minor hero===второстепенный герой===
Missile Defense Satellite===спутник ракетной защиты===
missle shield===ракетный щит===
Moff Kalast===мофф Каласт===Имя персонажа
Mon Calamari===Мон-Каламари===(планета и раса, живущая на ней - народ Мон-Каламари)
Mon Calamari cruiser===Линкор Мон-Каламари===Один из самых мощных кораблей в игре.
Mon Mothma===Мон Мотма===Имя персонажа
MPTL Artillery===Артиллерия MPTL===
Naboo===Набу===Название планеты
Nal Hutta===Нал-Хатта===Название планеты
Nebulon-B==="Туманность-Б"===(класс крейсеров Альянса)
Obi-Wan Kenobi===Оби-Ван Кеноби===Имя персонажа
Officer Academy===Военная академия===
orbital sensor===орбитальный сенсор===
Orbital space dock===Орбитальный космодок===
Outer Rim Territories===Внешний Круг (Планеты Внешнего Круга)===
Plex Missile Trooper===Ракетная пехота===
PLEX Rocket Soldiers===Ракетная пехота===(повстанческий пехотный отряд)
Pod Walker===Легкий шагоход===
Porkins===Поркинс===Имя персонажа
power generator===Энергостанция===
Power to Weapons===Подпитка оружия===(спецспособность корабля)
Probe Droid===зонд===
R2-D2===R2-D2===Имя персонажа
Raid===рейд===
Raid fleet===рейдовый флот===
Rakata===Раката===Название планеты
Ralltiir===Ролтиир===Название планеты
Rancor===Ранкор===Супермонстр, писать с маленькой буквы
Rebel Barracks===казармы повстанцев===
Rebel Soldier===Солдат повстанцев===
Rebellion===Восстание===
Rebels===Повстанцы===
Reinforced Structures===укрепленные строения===апгрейд
Repair station===Ремонтная мастерская===
repulsorlift ===антиграв===
Research Facility===Научный центр===
Resource Pad===Ресурсная платформа===
Rhinnal===Риннал===
Rothana===Ротана===
Ryloth===Рилот===
S Foils===Крылья-панели===
Sabaac===саббак===игра, в которую играют
Scout Trooper===разведчик===
Sensor array===сенсорная антенна===
Sensor Node===сенсорный узел===
Sensor satellites===спутники-сенсоры===
Sentinel===страж===(класс шаттлов Империи)
Shield===Щит===
Shield Generator===генератор щита===
Shutter Shield===выдвижной щит===
Shutter Shield Generator===Генератор выдвижного щита===
Shuttle===шаттл===
Sith===Ситх===
Skiff===скиф===(катер наемников)
Special weapons factory ===Завод спецоружия===
Speeder===Глиссер===
squadron===звено ===(истребителей, бомбардировщиков)
Stamina Boost===рост выносливости===апгрейд
Star Destroyer===Разрушитель===класс тяжелых линкоров Империи
starbase===Космобаза===
Stormtrooper===штурмовик===
Sullust===Суллуст===
Sundered Heart===Разбитое сердце===(название корабля)
Supply Dock===грузовой док===
Swamp Speeder===болотный глиссер===
T2-B Repulsor Tank===танк-антиграв T2-B===
take cover===Залечь===(спецспособность пехоты)
Tantive IV======Личный корабль принцессы Леи
Taris===Тарис===
Tarkin===Таркин===Гранд-мофф, один из персонажей
Tartan Cruiser===сторожевик "Тартан" (класс кораблей)===(эсминец Империи)
Tatooine===Татуин===Название планеты
Telfrey===Телфрай===Название планеты
Threepio===Три-пи-о===Пишется именно так.
Thyferra===Тайферра===(планета)
TIE mauler===TIE-молот ===(танк характерной формы)
TIE Scout===TIE-скаут===(истребитель Империи()
Toprawa===Топрава===
Tractor beam===Притягивающий луч===
trade route===торговый путь===
Trandosha===Трандоша===(планета)
Turbolaser Tower===Турболазерная башня===
Tuskan Raider===тусканский рейдер===(аборигены Татуина, они же песчаные люди)
Tynna===Тайнна===(планета)
Tyranny===Тиран===Линкор Вейдера или еще кого
Vergesso===Вергессо===(планета)
V-wing===V-крыл===(истребитель)
Walker===шагоход===(название класса наземных войск)
Wayland===Вейланд===(планета)
Wedge Antilles===Ведж Антиллес===Имя персонажа
X-wing===X-крыл===(истребитель)
Yavin===Явин===Название планеты
Y-wing===Y-крыл===(произносится У-крыл, бомбардировщик)
======
======
Линейка кораблей:======
Империя:======
Тартан===Эсминец===
Канонерка===Эсминец===
спецкорабль "Барьер"===Эсминец===Спецкорабль, относится к КЛАССУ эсминцев
TIE-скаут===Легкий истребитель===
TIE-истребитель===Истребитель===
TIE-бомбардировщик===Бомбардировщик ===
Миротворец===Крейсер===
Виктория===Тяжелый крейсер===
Разрушитель===Линкор===(линкоров в игре всего два: "Разрушитель" и линкор Мон-Каламари)
======
Альянс:======
Z-95 "Хедхантер"===Истребитель===
Х-крыл===Истребитель===
Y-крыл===Бомбардировщик===
А-крыл===Истребитель===
Корелийский эсминец===Эсминец===
Мародер===Эсминец===
Корелийская канонерка===Эсминец===
Туманность-Б===Крейсер===
Ударный крейсер Мк 2===Крейсер===
Линкор Мон-Каламари===Линкор===
======
Пираты======
Пиратский истребитель===Истребитель===
V-крыл===Истребитель===
Сторожевик IPV===Эсминец===
"Перехватчик"===Крейсер===Линкоров у них, слава богу, нет.

Alex Spade - offline Alex Spade
18-08-2006 09:20 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Модератор



PS Вы можете для удобства превратить это в word-таблицу - замените "===" на "}" (или что-то в этом роде) и преобразуйте.

Rand - offline Rand
18-08-2006 11:21 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Squad Leader



Communications Array===Антенная решетка===

Забавно

Home One===Первый Дом===Линкор адмирала Акбара

Еще забавнее.

Я вообще не понимаю зачем что-то выдумывать и классы приплетать. В ЕаW вообще три класса кораблей.
1. Противоистребительные - и зачем их звать эсминцами.

2. Ракетные штуки, вот их можно крейсерами обозвать.

3. И дуры, у которых много пушек, от самой маленькой дуры - до самой большой.

Так что ИМХО, ничего выдумывать не надо и просто переводить, смысла классифицировать нет. Игра-то простенькая.

GibajD - offline GibajD
18-08-2006 12:13 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Advanced Vehicle Factory===Завод супертехники===
Почему СуперТехники? Впрочем, как сказать адеватно, не могу. Что-нитьтипа "улучшенной"

Asteroid Mining Facility===Космошахты===
Не согласен Как-то по "севетски", чтоли.. Тем более, что явно указано на астероиды. Что-нибудь типа "Завод по разработке астероидов"

Communications Array===Антенная решетка===
Array переводится как "многовибраторная сложная антенна", на решетку не похоже вообще (внешний вид), лучше перевести Array как "антена" вообще. Получится "Антена Связи"

HoloNet===Галанет===
Почему гАлАнет? Я думал это слово от "гОлОграфическая сеть.. А так - напомниает от Галаконцертах

Holocron===Цели задания===(экран)
Вроде же есть устоявшееся "Голокрон" ??

Home One===Первый Дом===Линкор адмирала Акбара
Несогласен.
Мое мнение: Все зависит от толкования. Могу предложить два варианта:
"Бющий в цель" и "Одиночка" Почему? Смотрим сначения слов "Home" и "One" в словарях. Одиночка - как близкое по смыслу к "Отечественный (в смысле не чужой), но действующий в одиночку" - это один из вариантов дословного переовда Home One. К тому же, страсть к "одиночеству, но приношению пользы" отмечается за ним в книжках.

Interdiction field===поле захвата===
При чем сдесь захват?? Это заграждать. Заградительное поле, Барьерное поле.

Millennium Falcon==="Сокол Тысячелетия"===Корабль Хана Соло, по классу - сильно "разогнанный" корелийский грузовик.
Ого, вроде был всегда "тысячелетний сокол", хоть и не вполне точно.

Probe Droid===зонд===
Я бы добавил "Зонд-дройд", чтобы показать, что этоаппарат имеющий иск. интеллект.

S Foils===Крылья-панели===
непонял, почему. К чему это вообще относится? (я бы подумал о солнечных батареях)

Speeder===Глиссер===
Не понимаю,почему глссер, хотя блтиже врядли что-то есть.. Глиссер - работает подругому принципу - за счет уменьшения трения на большой скорости, а спидер - он на антигравитации, и работает даже когда стоит.

Sullust===Суллуст===
Вроде бы по правилам ситается как Салласт


Еще на тему СитХов. Опять через Х??.. Впрочем, так уже сложилось.
И еще - сокращения: типа космобаза, космошахта и т.п. Мне как-то не очень.. отдает слишком ..

KooZeeN - offline KooZeeN
Cool18-08-2006 12:32 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Grand Моffдератор



GibajD
Еще на тему СитХов. Опять через Х??..

Ну я точно знаю, что Трауна мы никогда не будем звать Сроуном, хотя вроде бы надо. Так что надо делать поправки на особенности рус.яз.

Alex Spade - offline Alex Spade
18-08-2006 14:21 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Модератор



Еще на тему СитХов. Опять через Х?
Нас таки в своё время заставили сделать с Х, из-за того что фильм выходил.

гросс-адмирал Траун - offline гросс-адмирал Траун
18-08-2006 17:24 URL сообщения Дневник     K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Последний Адмирал



Alex Spade
Таблица - сон разума и плач Вторых Детей. Это просто невероятно:
"Аккьюзер" (Обвинитель или Прокурор, ежели на то пошло), стал "Палачом", а "Тантив IV" - "личным кораблем" Леи? "Аккламатор", ставший "Миротворцем" - баян, и не смешно всё так же.

По поводу "Виктории" я уже много раз свою ИМХУ выражал. Не должно её быть.

"Home One" - не "Первый Дом", а "Дом-один". Почему - понятно всем, кто знаком с флотским "базаром".

Imperial Trooper - offline Imperial Trooper
18-08-2006 19:08 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Штурмовик с Крайнего Севера



Прапорщик Пеллеон
Про ЗРы-правильнее быдет не типа а класса
Правильно всё-таки "тип". Почему? Потому что это следует из классификации. Клас - это собственно "звёздный разрушитель". А так как ЗРов существует много, то получаем, что класс "ЗР" делится на типы: Империал, Победа, Венатор...

Advanced Vehicle Factory
Завод улучшенной техники

Communications Array
Массив связи

Field Commander===Полевой командир===
ИМХО, просто крмандир.

S Foils===Крылья-панели===
ИМХО, просто плоскости

Sensor array
Сенсорный массив

T2-B Repulsor Tank===танк-антиграв T2-B===
Ссё-таки, репульсорный танк

Alex Spade - offline Alex Spade
18-08-2006 19:20 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Модератор



гросс-адмирал Траун
"Тантив IV" - "личным кораблем" Леи?
Неа. Написано
Tantive IV======Личный корабль принцессы Леи
Там была пустая графа под перевод, так что надо спросить игравших как он там всё таки назван.

PS Блин, никак не могу понять почему крылья крестокрыла (и кажется B-wing'a и ещё одного истребителя из Эп.3) названы <S Foils>, то есть что такое foils я знаю, но почему S???

Изменено: Alex Spade, 18-08-2006 в 20:34

Doje - offline Doje
18-08-2006 19:56 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



S - swing

GibajD - offline GibajD
18-08-2006 21:41 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Alex Spade Про крылья, как вариант:
Названы из-за их "открывабельности". Взять листик фольги, согнуть пополам и разгладить. Если отпустить, то он сам по себе раскроется..
Пока больше в голову не лезет ничего..

Прапорщик Пеллеон - offline Прапорщик Пеллеон
19-08-2006 09:00 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Прапорщик Всея Империи



Darth Winter Да пожалуйста-разделение по типам есть разделение между различными видами корабелей(пресловутые фрегаты, миноносцы, и т.п.), а по классам-между моделями. А по официальной флотской терминологии должно быть не класс, а проэкт.
И не надо гадостей - я живу в семье военных, причём флотских
Стоп. Пересмотрел флотский справочник. У русских кораблей написано "тип".У иностранных - класс. Ничего не понимаю...

Изменено: Прапорщик Пеллеон, 19-08-2006 в 23:44

Imperial Trooper - offline Imperial Trooper
20-08-2006 20:28 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Штурмовик с Крайнего Севера



Прапорщик Пеллеон
У русских кораблей написано "тип".У иностранных - класс. Ничего не понимаю...
Раз у русских написано - "тип", то и в переводе надо указывать "тип"

Darth Winter - offline Darth Winter
21-08-2006 18:39 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Прапорщик Пеллеон
Стоп. Пересмотрел флотский справочник. У русских кораблей написано "тип".У иностранных - класс. Ничего не понимаю...
Вот об этом я и говорил. Это одна из "ловушек переводчика". Когда однокоренные слова в разных языках имеют разные значения. Часто (как в данном случае) значение примерно одно, но масштаб значения разный, например английское problem на русский часто переводят однокоренным проблема, хотя по значению - неприятность. А проблема по английски - truble.
Я конечно не из военной флотской семьи (я из научной интелигенции), но у меня есть военно-морской словарь 1990 года выпуска (в научной редакции 1 полковник, 5 капитанов первого ранга, 1 второго и 1 контр-адмирал). Вот выдержка:
КЛАССИФИКАЦИЯ КОРАБЛЕЙ И СУДОВ ВМФ (ВМС), разделение воен. кораблей (судов) на классы, подклассы и типы (проекты) в зависимости от их предназначения, вооружения, водоизм. и др. тактико-технич. данных. Класс составляют корабли, имеющие одинаковое боевое предназначение и осн. вооружение. В подкласс входят корабли одного и того же класса, отличающиеся водоизм. и специализацией. Тип (проект) составляют корабли одного подкласса, имеющие одинаковые тактико-технич. данные, но отличающиеся от кораблей этого же подкласса внеш. видом, конструктив. деталями и технич. оснащённостью. Кроме того боевые корабли делят на ранги. Классами боевых кораблей в Сов. ВМФ являются: ракетные, торпедные, и ракетно-торпед. ПЛ (см. Подводная лодка), авианесущие ракетно-арт., противолод. и минно-тральные корабли. К подклассам боевых кораблей относятся ракет. корабли, крейсера, эскадр. миноносцы, минные заградители, тральщики, сторожевые корабли и др., принадлежащие соответствующему классу. Кроме этого, в составе ВМФ различают корабли спец. назначения и суда обеспечения.
В различ. странах могут быть различ. принцыпы классификации кораблей и судов. По классификации ВМС США нвпр., флот подразделяется на боевые корабли основных классов: стратегич. ПЛ, многоцелевые ПЛ, авианосцы, лин. корабли, крейсера, эскадр. миноносцы, фрегаты; боевые катера: патрульные катера, речные катера, катера обеспечения развед. диверс. групп и др.; дес. корабли и суда: корабли упр-я фмфибийными силами, дес. корабли (с подкласами: универс., дес. вертолётоносцы, дес.-вертолёт. корабли-доки, танко-дес. корабли, дес. транспорты-доки), корабли огневой подднржки десанта, дес. грузовые транспорты, дес.-высадоч. средства; минно-тральные корабли: минные заградители, тральщики (с подклассами: тральщики, базовые тральщики, рейдовые тральщики, катера-тральщики и др.). Вспомогат. суда ВМС США подразделяются на классы: учебн., штад. и развед. корабли, плавбазы, транспорты, танкеры, опытные, окевнографич., госпитальные, кабельные суда и др. К базовым плав. средствам относятся: буксиры, плавдоки, баржи, плавкраны, лихтеры и др.

Текущее время: 16:40 << < 1 2 3 > >>
новая тема  ответить следующая тема | предыдущая тема
 
Перейти:

версия для печати   отправить эту страницу по e-mail   подписаться на эту тему

 
Powered by: vBulletin Version 2.0.1
Copyright ©2000, 2001, Jelsoft Enterprises Limited.
Любое использование материалов сайта
возможно только с разрешения его администрации.


 

Рейтинг@Mail.ru
Рейтинг@Mail.ru