Kamrad.ru
 
 
дневники | кабинет | регистрация | календарь | участники | faq | правила | поиск | фотоальбом | каська | выйти
Kamrad.ru Kamrad.ru » Искусство » Литература » Китайская литература
новая тема  ответить следующая тема | предыдущая тема
Автор
 
Джей - offline Джей
02-06-2003 13:53 URL сообщения Дневник     K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Китайская литература

acefal в теме об американской литературе написал:
Очевидно, что разговор не мог пойти о литературе китайской в этом же ключе.
Как вы считаете, почему?
1 Китайская литература не такая развитая
2 Отнюдь, все читают много китайской литературы, но просто разговор сейчас об американской
3 Разность наших культур настолько велика, что просто неинтересно читать эту восточную чушь
4 Древняя культура китая очень интересна, но мало переводов
5 Интерес ко всему американскому определяется чисто политической доминантой
др

Предлагаю о китайской литературе поговорить отдельно, здесь.

Зереша - offline Зереша
02-06-2003 15:45 URL сообщения Дневник     K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Модератор



Интересно, а почему именно китайская литература? Ведь и о современной французской, немецкой, итальянской, испанской прозе мало мы знаем...
Непонятно мне утверждение о неразвитости китайской культуры, куда старше европейской. Наверное, трудно сравнивать, но я пробовал читать переводную японскую прозу (настоящую, не Мураками) -- это нелегкий процесс... Так что скорее, третий пункт (не неинтересно, а сложно). Что касается "древней культуре Китая", снова вопрос -- а много ли у нас читают не такую древнюю российскую литературу 18 века? Вроде бы вообще не.

ЗЫ. А политика здесь не при чем.

Джей - offline Джей
02-06-2003 16:58 URL сообщения Дневник     K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



А что вы читали? Я - мало. Конфуция, самые известные классические романы, некоторые стихи.

Helgi - offline Helgi
02-06-2003 18:11 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Сун Цзы

acefal - offline acefal
03-06-2003 06:53 URL сообщения Дневник     K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Зереша
Непонятно мне утверждение о неразвитости китайской культуры
Я сказал не совсем то, отнюдь: я утверждаю, что китай имеет древнюю=развитую культуру.
И именно поэтому удивлён зацикленности на евроцентричном подходе к выбору чтива.

Отчего этот феномен?
Быть может, всё дело в школе, где нас учили только грекопроизводной культуре.
Можно предположить, что вектор китайской культуры инвертен европейской. Европейская культура креативна, а китайская (восточная), быть может, нет. Отсюда любой "проевропейский" текст в китае изначально исскуственен и вторичен.
Быть может всё в иерографической письменности, которая породила трансляторный способ чтения, что совершенно не даёт возможность адекватноко перевода.

Nessy - offline Nessy
03-06-2003 11:47 URL сообщения Дневник     K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Джей А что вы читали? Я - мало. Конфуция, самые известные классические романы, некоторые стихи.
Ты осилила средневековые романы? Это же подвиг. У нас в институте китайская литература преподавалась факультативно. Что в результате мне о ней известно: каноны и Четверокнижие Конфуция (по крайней мере, приписывается ему, как автору и составителю), даоссизм, поэты "золотого" века - Ван Вэй, Ли Бо, исторические новеллы и классические средневековые романы. Последние год назад хотела почитать, но не нашла нигде. "Сон в красном тереме" еще в институте пыталась окучить. Бесчисленное количество героев, более 100 глав (по объему и разветвлению сюжетных линий сродни Саге о Форсайтах - в китайском романе это сага о большой аристократической семье), мельчайшие бытовые детали и подробности (вплоть до описания рецептов лекарств, стоимости товаров). В общем - автор (не помню - кто) "энциклопедист". Не знаю, может быть сие надо читать по принципу "это только первую тысячу страниц трудно, потом - привыкаешь".
Потом перевод. Оказывается, все герои в романе с "говорящими" именами-символами. Что мне, русскому человеку, говорит имя Сянь Ли Во? Ничего. Смысл остальных сотен имен также утерян.
Лектор говорила о китайском романе со священным трепетом, как о мировом шедевре. Я ей верю. Но меня не проняло. Вдохновила меня, правда, легенда про пробитое небо и про то, как богиня его латала 3500 камнями, а один оставшийся лишний послала на землю в виде послания людям. Автор Сна якобы и считал с этого камня историю династии и написал роман. Главный герой, кстати, тоже родился с камешком во рту, сделав его своим талисманом, не подозревая, что носит на груди настоящее Откровение. Потом он уходит в монахи, но я до этого не дочитала, конечно.
Еще я знаю, что есть такая китайская пьеса 16 века "Пионовая беседка", но знаю благодаря одноименному фильму, номинировавшемуся на московском фестивале. Там много китайской музыки, арий, говорили, фильм необыкновенно красивый.
О современной китайской литературе не знаю практически ничего.

Изменено: Nessy, 04-06-2003 в 06:08

Nessy - offline Nessy
03-06-2003 12:14 URL сообщения Дневник     K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



acefal 1 Китайская литература не такая развитая
Она не прерывалась несколько тысячилетий. Египет, Древняя Греция, Древний Рим были и умерли, потом идут смены разных Эпох, Европа вся в войнах - отсюда в европейской культуре нет непрерывной линии, всё толчками - к развитию нового. А в Китае только смена династий, но традиции, церемонии, логика развития не менялись, а накапливались. Так что, китайская литература - не плохая и недоразвитая, а она просто - другая.
3 Разность наших культур настолько велика, что просто неинтересно читать эту восточную чушь
А мне всегда казалось, что наоборот. Восточная загадочность притягивала европейцев. Я не беру петровские времена, когда пропагандировалась европейская просвещенность и дикая азиатчина. Позже восток вдохновлял всех: и поэтов и высший свет, простых людей - шелка, нефрит, сандал, прянности, неспешность и размеренность, обособленность(как у Пушкина: "...до стен недвижного Китая" - где-то там на окраине мира), церемонии, культура созерцания, поэзия настроения ( у даосов мысль одновременно и выражается и скрывается, утаивается). Где это всё в Европе? Восток своеобразен для нас, мы - для них. Не совпадаем. Это-то и притягивает. Конкретно с китайской прозой - у меня лично сложнее. Но то, что это "не чушь" - однозначно.
4 Древняя культура китая очень интересна, но мало переводов Похоже на то.

acefal - offline acefal
04-06-2003 08:07 URL сообщения Дневник     K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Nessy
"...но мало переводов" Похоже на то.
Ну как тут не вспомнить ( )
Запись бесед мирянина Пана , или Тан-Цзеюань шутя добивается желанного брака или "Мудрец, объемлющий первозданную простоту" ("Баопу-цзы") - Гэ Хун или "Разные записи Ду-сина" - Цзэн Минь-син или Книга ни о чём - Сэнцан - Записи вернувшегося к полям - Оуян Сю ну и Тайны золотого цветка - Лю Цу
и Заметки о передачи души - Су Ши
и Застава без ворот - Умэнь Хуэйкай
короче ... дальше прикалываться не буду, см. например
http://www.kulichki.com/path/chinalibrary.html

PS
Если читающий мои записки не убоится опасностей и будет идти прямо, как по лезвию ножа, его не остановит даже восьмирукий ната, его будут молить о пощаде все патриархи Запада и Востока.

Джей - offline Джей
04-06-2003 12:55 URL сообщения Дневник     K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Nessy
Мне нравятся подробные книги.
"Речные заводи" я вообще читала вслух бабушке, когда она лежала со сломанной ногой на вытяжке. Два больших тома.

Сейчас много переводов Малявина, а раньше часто встречалось имя
В. М. Алексеева.
Кто-нибудь может высказаться о качестве переводов?

Nessy - offline Nessy
04-06-2003 13:18 URL сообщения Дневник     K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Джей А из современной китайской прозы что-нибудь читала?Я наткнулась в инете на...на...ну, разве возможно вспомнить, как зовут китайца. Помню, что вещица его называлась "Утиная......." мда...короче, там отрывок был про русского путешественника и поэта, слепого от рождения. Мне понравилось до невозможности. И стиль такой, как будто это не перевод, а русский пишет. Вот. Найти бы.

Anafay - offline Anafay
04-06-2003 14:22 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать




Джей
Про качество работы Алекссева можно и не спрашивать - оно выше всяких похвал.

Джей - offline Джей
04-06-2003 16:15 URL сообщения Дневник     K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Anafay
Я имела в виду Малявина.

Anafay - offline Anafay
04-06-2003 19:11 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать




Джей
Ни разу не видел, если честно.
У Меньшикова хорошо выходит (Путешествие на Запад, Записки о Поисках Духов). Еще рассказы у Воскресенского весьма неплохи.

Adramelek - offline Adramelek
06-06-2003 16:46 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Некрофил



[skip]

Изменено: Adramelek, 31-07-2003 в 06:44

Redrak - offline Redrak
10-06-2003 16:54 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



А кто-то читал Shanghai Baby

Nessy - offline Nessy
11-06-2003 06:23 URL сообщения Дневник     K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Redrak А кто-то читал Shanghai Baby Шанхайский ребенок? Что это такое?

Redrak - offline Redrak
12-07-2003 05:58 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Шанхайский ребенок? Что это такое?
Это дневник одной китайской девушки как она живет в Шанхае какие сейчас у них проблемы в этом городе как там жизнь отличается от остального Китая где живут еще как при Ши Хуанди и вообще интересно сравнит как там пережили смену режима.
Кстати эта книга если верит аннотации в Китае запрещенна

is-2 - offline is-2
30-07-2003 18:43 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



(задумчиво) а еще есть великий еврокитайский гуманист ван Зайчик...
Главная "составная часть" Зайчика В.Рыбаков - не только великолепный писатель-фантаст, но и профессиональный китаист. Так чтаа - "ух! воскликнул Учитель, - это был страшный зверь пицзецы! Он приходит только в эпоху великих потрясений!"

никто и никогда - offline никто и никогда
31-07-2003 05:39 URL сообщения        Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Неведомый зверь пицзецю



is-2 - ты бы еще ван Гулика впомнил с Латыниной...

Nau - offline Nau
08-10-2003 11:56 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Всего Зайчика выложили тут: http://www.aldebaran.ru/rufan/holm/holm.shtml
Пока авторы не прикрыли лавочку, пользуйтесь возможностью

Джей - offline Джей
08-10-2003 16:22 URL сообщения Дневник     K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Nau
Спасибо. Я скачала "ДЕЛО СУДЬИ ДИ", а то в магазинах не видела.

Nau - offline Nau
09-10-2003 05:56 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Джей - а я сообще через интернет-магазин заказывал, а тут на тебе - безвоздмездно

Текущее время: 17:45
новая тема  ответить следующая тема | предыдущая тема
 
Перейти:

версия для печати   отправить эту страницу по e-mail   подписаться на эту тему

 
Powered by: vBulletin Version 2.0.1
Copyright ©2000, 2001, Jelsoft Enterprises Limited.
Любое использование материалов сайта
возможно только с разрешения его администрации.


 

Рейтинг@Mail.ru
Рейтинг@Mail.ru