Камрад
|
Вальдар, ну раз ты посчитал сказанное лестью и оскорбился - перефразирую... Ты, камрад, цитируя гоблиновский перевод "Властелина Колец", отличаешься незамутненностью сознания, прямо как новозеландский карапуз.
И в силу этой самой незамутненности считаешь свою личную способность сопереживать страданиям Колобка из одноименной сказки заслугой неимоверного литературного таланта автора.
Да нифига! Поверь бывшему литератору - вставка в книгу сентиментального куска, который вызовет эмоциональный отклик у особо чувствительных натур НЕ ТРЕБУЕТ большого таланта. Это стандартный набор ситуаций и фраз, практически конструктор, доступный любому ремесленнику.
Реально сильные описания, вызывающие отклик у БОЛЬШИНСТВА читателей удаются считанным единицам среди сотен авторов. И Никитин - не из их числа.
|