Kamrad.ru
 
 
дневники | кабинет | регистрация | календарь | участники | faq | правила | поиск | фотоальбом | каська | выйти
Kamrad.ru Kamrad.ru » Авторские форумы » Звездные Войны » Великий Список Злодеяний Переводчиков - только факты!
Обращение с авторским текстом в издании от ЭКСМО, по-вашему:
Голосование окончено.
Недопустимо. Это нарушение закона об авторском праве. 58 51.33%
Допустимо, но нежелательно. 40 35.40%
Не читаю книги по Звёздным Войнам в переводе. 10 8.85%
Они всё делают правильно и хорошо. Пусть делают. 5 4.42%
Всего: 113 голосов 100%
  [редактировать]

новая тема  ответить следующая тема | предыдущая тема
Автор
  << < 1 2 3 4 5 6 7 > >>
гросс-адмирал Траун - offline гросс-адмирал Траун
12-12-2003 11:54 URL сообщения Дневник     K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Последний Адмирал



katalina
Hwoops... оказалось, это мой мистэйк. Мы точно не знаем, когда Дуку покинул Орден (хотя это, очевидно, случилось до Эп1). Мы знаем лишь, что 10 лет между ТРМ и АОТС о Дуку ничего не было слышно.
надо будет ещё в комиксах посмотреть
P.S. Из списка маразмов соответственно эти фрагменты, пусть и придуманные, удаляются...

katalina - offline katalina
12-12-2003 12:07 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



гросс-адмирал Траун

"Мы точно не знаем, когда Дуку покинул Орден (хотя это, очевидно, случилось до Эп1). Мы знаем лишь, что 10 лет между ТРМ и АОТС о Дуку ничего не было слышно."

Ну тогда все же вполне можно предположить, что он ушел сразу ПОСЛЕ событий эп.1. И 10 лет о нем слышно не было (что естественно ). Окуда, все-таки дровишки, что это было ДО?

гросс-адмирал Траун - offline гросс-адмирал Траун
12-12-2003 12:27 URL сообщения Дневник     K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Последний Адмирал



Ну тогда все же вполне можно предположить, что он ушел сразу ПОСЛЕ событий эп.1.
В таком случае сомнительно, что Дуку бы не участвовал в событиях, связанных со смертью Квай-Гона. В Эп 2. Дуку говорит о Квай-Гоне..
Кроме того, в книге АОТС Джокаста Ню рассказала Оби-Вану о причинах, которые побудили Дуку уйти: коррумпированность политиков и "предательство" Джедаев, заключающееся в том, что они стали на службу политикам.
Ни слова о смерти Квай-Гона - сомнительно, чтобы Джокаста не упомянула реакцию Дуку на это событие. Разумеется, объяснить это можно только тем, что она не знала о его реакции. Потому что он уже был вне Ордена.
Кроме того, 10 лет назад был сделан заказ армии Клонов, и контракт с Джанго подписал Дуку, представившийся как Дарт Тиранус.
Дуку пал на Тёмную Сторону только после ухода, об этом сказано ясно. Следовательно, Дуку ушёл ДО заказа.

гросс-адмирал Траун - offline гросс-адмирал Траун
12-12-2003 14:11 URL сообщения Дневник     K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Последний Адмирал



katalina
В принципе согласен. Потому что точных обстоятельств ухода Дуку мы не знаем. Возможно, в Эп3 чего-нить расскажут.

Coursant - offline Coursant
15-12-2003 08:40 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



К переработкам книг я отношусь просто: Если собрался переделать оригинал- делай это умеючи! Про "умельцев" из ЭКСМО я слышал и раньше. Главный грех здесь в том, что простой читатель примет все, в книге написанное, за чистую монету. И у него (читателя) может сложиться превратное впечатление о произведении в частности и авторе вообще. Поэтому я поддерживаю мнение Г.А.Трауна на счёт "указывать обложке, что это переработка , а не перевод".

На тему грамотности переводчиков есть две сердитых статьи, касающиеся переводов Л.М.Буджолд.
http://lavka.lib.ru/bujold/err_trans.htm
http://lavka.lib.ru/bujold/trans_acc.htm
Ещё могу привести пример, когда некоторое изменение оригинального текста идёт на пользу этому тексту.
Есть Роман Р.Хайнлайна "The Moon is a Hersh Mistress". Я знаю два варианта перевода:
1) "Луна-суровая хозяйка", переведено нормальным языком близко к оригиналу, читается нормально.
2) "Луна жёстко стелет" пер. А. Щербакова. Написана целиком на жаргоне, при этом ничего не добавлено и смысл не искажён. Читается запоем!
Отсюда следует моя первая фраза.
Если кому интересно:
1) http://lib.align.ru/cgi-bin/download.pl?id=11791&packer=&charset=win
или http://lib.align.ru/cgi-bin/index.pl?act=book&id=11791
2) http://elib.koptevo.net/zip/txt/haynl012.zip

Изменено: Coursant, 15-12-2003 в 08:51

гросс-адмирал Траун - offline гросс-адмирал Траун
15-12-2003 09:17 URL сообщения Дневник     K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Последний Адмирал



-------------- ОШИБКА В КЛАССИФИКАЦИИ "ХИМЕРЫ" - VSD вместо ISD ----------------

Качество перевода к последним главам "Наследника" улучшается. Однако это не спасло переводчиков от ошибки.
По соседству болталось полдюжины боевых кораблей, и все они стреляли, как
сумасшедшие, а позади пристроилась станция и тоже наводила орудия на "Химеру".
Бедная ты моя, пожалел Пеллаэон. Не выдалась на роль флагмана. В конце концов,
он всего лишь крейсер класса "виктория", чего от него хотят?

- Глава 31.
Абзац полностью придуман переводчиками и вставлен в текст. Но это ещё полбеды.
Не вдаваясь в подробности неверного перевода терминов (это в отдельной статье) - "Виктория" в переводе Терра-Фантастика это Victory-class Star Destroyer.
Однако "Химера" является Imperator-class Star Destroyer. В переводе ТФ это был бы "империал".
Если вас не убедят встречающиеся в тексте оригинала множество раз слова Imperial Star Destroyer и упоминание "Химеры" именно как ISD на starwars.com, посмотрите в официальную адаптацию комиксов Трилогии Трауна - ясно видно, что "Химера" это ISD:


Fury - offline Fury
17-12-2003 13:49 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Darth с Планеты Земля



Несколько мыслей. Причем даже не моих.
Что касается переводов, переделок, отсебятины, неточностей в переводах и пр. и пр. и пр.

Позволю себе процитировать несколько фраз уважаемого камрада PeterGreat'а из другого треда на форуме:

Редактор и автор всегда несут ответственность перед читателем. И когда читателю предлагается заведомо ложная, неграмотная и бестолковая информация - это проявление неуважения к читателю и к самим себе. Никогда нельзя самоутверждаться засчет потребителя, в данном случае - читателя журнала.

Хочу лишь посоветовать вам всем: не позволяйте себя обманывать, обращайте внимание не на внешние проявления, а смотрите в суть вещей, и тогда вы сами разберетесь, кому стоит верить и что стоит читать, а на что не стоит тратить время.

Тем не менее многие читатели принимают информацию из "Круга Силы" за чистую монету. И начинают приводить ее в качестве аргументов, хотя инфа на самом деле ошибочна и подчас вовсе абсурдна. И ответственность за это лежит целиком и полностью на авторах и редакторах, а не на малоинформированных читателях.

Не у всех есть такая возможность. Не все хорошо знают английский. Вот если бы вместо того, чтобы писать белиберду и отсебятину, наши товарищи начали переводить официальные материалы из "Инсайдера", толку было бы гораздо больше. Это было бы действительно "от фанов и для фанов".

ЗЫ: Насчет разницы между отсебятиной "одобренной" и "самовольной" - я в курсе.
Для читателя она - ну-ле-ва-я.
ЗЗЫ: Если заменить журнал - на книгу, "Круг Силы" - на Эксму - вам это ничего не напоминает, дамы и господа?

PeterGreat - offline PeterGreat
17-12-2003 21:09 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Для непонятливых поясняю.
"Круг Силы" и "Терра фантастика" - это принципиально разные вещи.
"Круг Силы" делают фаны для фанов. Редакция "Круга Силы" не связана никакими обязательствами с правообладателями, не связана законами бизнеса и работает забесплатно. При этом целевая аудитория "Круга Силы" - фаны. И простые читатели из книжного магазина читать "Круг Силы" не будут. И вот когда такие фаны начинают проявлять в высшей степени некомпетентность в теме "Звездных войн", когда такие фаны начинают писать полнейший бред, начинают допускать ошибки в именах и названиях... Тогда становится жутко обидно и противно. Я, будучи фаном, ни в одном клубном проекте не позволяю себе допускать не то, что неточностей, но даже опечаток. Это вопрос чести и уважения к другим фанам, для которых я работаю. Поэтому я и писал про "Круг Силы" то, что процитировала уважаемая Fury.
Теперь насчет "Терры фантастики". Да, я не спорю, что их работа далека от идеала. Я не отрицаю наличие большого количества ошибок в их переводах. Я не говорю, что мне все их переводы нравятся. НО. Они - не простые фаны, работающие за просто так. И это надо понимать. У нас выбор небольшой. Либо закрыть глаза и ничего не делать, либо делать то, что в наших силах. Я выбираю второе. Не нравится - сидите дальше сложа руки. Но не забывайте, что есть множество факторов, на которые мы в данной ситуации повлиять не можем. И с этим надо смириться. Когда же речь идет о "злодеяниях" переводчиков, тоже надо знать меру. Далеко не все в переводах от "Терры фантастики" плохо. Есть и положительные стороны. Есть и добавления, и искажения оригинальных текстов, которые идут романам только на пользу. Не все, конечно. Но многие. И в критике переводов надо знать меру. А еще надо уважительно относиться к людям, которые и так довольно много для нас делают хорошего.
Вот, собственно, что я хотел сказать. Мне надоело биться лбом о стенку. Мне надоело биться о тупое непонимание элементарных вещей со стороны некоторых камрадов. Мне надоело вам что-либо доказывать. Если вы считаете, что вы умнее всех - пожалуйста. Открывайте свое издательство, покупайте права на перевод книг, переводите и издавайте. Я куплю и почитаю. А если вы только и можете, что обвинять людей во всех смертных грехах, сами при этом ничего не делая... Мне с вами в таком случае говорить не о чем. Мне не за что уважать людей, которые так поступают. Впрочем, к счастью, это не относится к большинству камрадов. И спасибо огромное этому большинству за понимание и поддержку.

гросс-адмирал Траун - offline гросс-адмирал Траун
18-12-2003 02:58 URL сообщения Дневник     K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Последний Адмирал



All
Давайте, люди, дальше пойдём по книжкам. Я умысел уважаемого Питера понял - чтобы этот тред свести в офф-топик. В препирания и склоки. А надо сделать
КОНКРЕТНУЮ БД ПО ХАЛТУРЕ.
Так что продолжим! А Питеру всё-таки отвечу сообразно своему пониманию:
PeterGreat
Спасибо за разъяснение, только ты опять тут что-то не то говоришь.
когда такие фаны начинают писать полнейший бред, начинают допускать ошибки в именах и названиях...
Ээээ, Питер... знаешь ли, фэны - они ни перед кем не отвечают. За чтение "КС" я не плачу денег, и поэтому не привязываюсь.
не позволяю себе допускать не то, что неточностей, но даже опечаток
Питер, ну не все же фэны такие правильные. Надо относиться к этому как раз терпимо. Денег за просмотр с тебя НЕ БЕРУТ. Так что, как говорится, тут как раз сказать нечего. Кроме того, я уже пошёл на клубные страницы... посмотрим, так ли всё, как ты говоришь.
Они - не простые фаны, работающие за просто так.
Именно В ЭТОМ СЛУЧАЕ ошибки и искажения НЕДОПУСТИМЫ. Потому что мы платим деньги за НОРМАЛЬНЫЕ переводы.
И спасибо огромное этому большинству за понимание и поддержку.
*аааууу, большинство? *
*смотрит на итоги голосования наверху*

Питер, не надоело лицемерить, а? 50% за НЕДОПУСТИМО, 32% за НЕЖЕЛАТЕЛЬНО. Конторку защищаешь? А какой ты вообще фэн, если допускаешь такое отношение?
Ни в одной стране Европы (где я был), я тебе говорю, ТАКОЙ ДРЯНИ не делают. Для заметки: в Германии на LucasBooks жаловались даже за перевод Millenium Falcon как Millenium Falke.
Так что не надо нас за дураков-то считать. Не надо нам ЛГАТЬ, что так и должно быть, и что всё нормально, всё путём. Положительная сторона - это существование самих переводов. ВСЁ. Всё остальное (то есть их качество) - ЛАЖА. Ты бы хоть почитал список - он конкретный, там указаны цитаты и главы. А про Ситхов - ты ВИДЕЛ это? За одно это переводчиков надо СПИСАТЬ В УТИЛЬ.

И не надо нас - ФЭНОВ, а не официальные лица! - в бездельники записывать, ясно? Кто как не камрады, простые фэны, ПОЛГОДА бились над таблицей переводов терминов из ЗВ? Кто как не камрады перевели "Призрак Прошлого" и "Образы Будущего", когда твоя любимая Терра-Фантастика ещё курила с переводом от силы 5-6 книг?
Кто как не фэны перевели "Дарт Мол: Саботёр"? Кто как не фэны... список можно продолжать до бесконечности. Кто, как не фэны, переводят данные из Инсайдера? Делают переводы игрушек по ЗВ?

либо делать то, что в наших силах. Я выбираю второе
Ну и хорошо. Ты делай, а мы будем критиковать и переводить. Сами. Без тебя. Спасибо, да только ты, похоже, совсем уже превратился в конторского наёмника - ни один фэн ни в одной стране не стал бы с такой лажей мириться.

Мне не за что уважать людей, которые так поступают.
Да. Я уже понял. Людей, которые осуществляют КОНСТРУКТИВНУЮ критику ОТСТОЯ, ты не уважаешь. А ОТСТОЙ, скажу тебе по секрету, не заслужил даже той критики, которая здесь приведена.
Тебе всё расписали - по главам. По цитатам. Как после этого можно любить этот ЛЖИВЫЙ ОТВРАТ, который даже стыдно назвать переводом - не понимаю.

Darth Fess - offline Darth Fess
18-12-2003 04:27 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Rogue-Leader



аааууу, большинство?
смотрит на итоги голосования наверху

Шестнадцать (на данный момент) камрадов считают изменения недопустимыми. А теперь посмотрите на тиражи книг. Еще что-то добавлять нужно?

Darth Fess - offline Darth Fess
18-12-2003 04:35 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Rogue-Leader



гросс-адмирал Траун
Кстати, какое вам вообще дело до переводов, если вы, насколько я помню, очень не любите книги по ЗВ в принципе? Все воюем с ветряными мельницами?

гросс-адмирал Траун - offline гросс-адмирал Траун
18-12-2003 04:50 URL сообщения Дневник     K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Последний Адмирал



Darth Fess
А теперь посмотрите на тиражи книг.

Камрад. Внимание. Вы в статистике разбираетесь? У нас здесь статистическая выборка. Тираж - 10.000, значит, 100 человек - это будет 1%, у нас 0.3%-я выборка. В ней расположение голосов: 51% ПРОТИВ переводов такого качества. Погрешность при стат. выборке можно учесть математическими методами, нет времени лезть за формулами (достанете - СХОЖУ), но ИМХО где-то процентов 60 НЕДОВОЛЬНЫ качеством переводов. НЕЖЕЛАТЕЛЬНО, камрад, это не поощрение производителей отстоя. А это ещё 32% выборки!

А ни в коем случае не "16 против, 10.000 за". СТАТИСТИКУ поучите.
Большинство, которое МОЛЧИТ - это либо большинство, которое ЛОЖИЛО на качество перевода (и на соответствие книг Вселенной ЗВ), и посему в голосовании не участвует, либо большинство, которое не посещает форум "Камрад".
Сначала опросите хотя бы 1000 человек для 10% выборки. Потом поговорим. А то говорите, как будто все, кто ПОКУПАЕТ, тем самым подтверждает, что это хорошие переводы
На безрыбье и халтура сойдёт.

Все воюем с ветряными мельницами?
Нет, просто я пообещал, что РАЗБЕРУ эти переводы. ПОЛНОСТЬЮ. А за базар, как говорится, отвечать надо.

Alex Spade - offline Alex Spade
18-12-2003 09:34 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Модератор



Тираж - 10.000
Уточню.
Первые тиражи эпизодов - 15'000
Первые тиражи других книг - 7'000-8'000
Это официально указанные данные. Про тиражи допечаток мне неизвестно.

PeterGreat - offline PeterGreat
18-12-2003 13:01 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Вносить правку в текст и переиздавать книгу как второе издание можно после того, как тираж первого издания достигнет 20 тысяч экземпляров. Пока что этот рубеж ни одна книга не преодолела. Но большая часть книг уже перевалила за 10 тысяч, это точно.
ГАТ, перечитайте еще раз мое предыдущее сообщение. Вы ничего в нем не поняли. Вы видите то, что хотите видеть, а не то, что я написал.
И насчет статистики. Не надо подменять понятия. В данном случае действительно верно считать 16 против остальных 9984. Потому что у вас нет ни одного свидетельства в пользу того, что и среди обычных читателей есть такой же процент недовольных, как на форуме. Могу сказать, что когда выходили "Хроники Амбера", в "Терру фантастику" действительно приходило очень много писем от обычных читателей, недовольных переводами. В случае с ЗВ такого не наблюдается абсолютно.
Чем дальше, тем меньше конструктива... Обидно.

Roman2 - offline Roman2
18-12-2003 14:11 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



> Потому что у вас нет ни одного свидетельства в пользу того, что и среди обычных читателей есть такой же процент недовольных, как на форуме.

А у вас есть свидетельства обратного?

> В случае с ЗВ такого не наблюдается абсолютно.

Неужели есть благодарственные письма?
================================
Нет писем и уже не будет.
Общий "обратный поток" в разы упал с тех времён.

гросс-адмирал Траун - offline гросс-адмирал Траун
18-12-2003 14:13 URL сообщения Дневник     K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Последний Адмирал



PeterGreat
Чем дальше, тем меньше конструктива... Обидно.
Не обижайтесь. Щас будет. И кстати это из-за вас.
Я в основном пощу списки с цитатами ляпов.

Т.К. - offline Т.К.
18-12-2003 14:23 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



PeterGreat Потому что у вас нет ни одного свидетельства в пользу того, что и среди обычных читателей есть такой же процент недовольных, как на форуме.

Ну почему же? Книги от "Эксмо" я, например, покупала задолго до того, как пошла на форумы. И недовольна была уже тогда. Писем, однако, не писала. Проблема в том, что ваши слова бездоказательны. С голосованием ГАТа у нас есть какая-никакая статистика. У вас - ничего.

Т.К. - offline Т.К.
18-12-2003 14:32 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



гросс-адмирал Траун, название треда - Великий Список Злодеяний Переводчиков - и правда, чересчур пафосно.
Равно как и пункт: "Недопустимо. Это нарушение закона об авторском праве".
Именно поэтому я в свое время проголосовала за "Допустимо, но нежелательно" - имея в виду, что художественная обработка к посредственным текстам ЗВ-авторов желательна, но недопустимы искажения фактов.
Будь ваши формулировки покорректнее, сторонников у вас было бы больше.

Roman2 - offline Roman2
18-12-2003 14:49 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



гросс-адмирал Траун
Кстати, да.
Я не проголосовал вообще, т.к. приемлемого варианта ответа нет.

гросс-адмирал Траун - offline гросс-адмирал Траун
18-12-2003 14:54 URL сообщения Дневник     K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Последний Адмирал



Т.К.
Конечно оно пафосно. А иначе будет не весело. Даже работа педанта должна приносить радость. Вот потому и назвал...
Именно поэтому я в свое время проголосовала за "Допустимо, но нежелательно" - имея в виду, что художественная обработка к посредственным текстам ЗВ-авторов желательна
По-моему, вы проголосовали правильно. Я в принципе приемлю художественную обработку текста (это не значит, что я её одобряю на все 100%). Но я неприемлю ложь, особенно ту наглую ложь и извращение, которой кормит народ Эскимо.
Будь ваши формулировки покорректнее
Скажем так - формулировки здесь нормальные. Один вариант для тех, кто не читает, и три варианта отношения к переводам Эскимо:
1. Неприемлю
2. Приемлю, но не нравится
3. Это хорошие переводы
ИМХО нормальное голосование, да и статистика, кстати, именно такая, какую я ожидал

PeterGreat - offline PeterGreat
18-12-2003 15:59 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Эх, надоело переливать из пустого в порожнее. Давайте так. Вот выйдет в январе "Темный прилив I: Натиск" в моей редакции, и я с радостью ознакомлюсь в подробным разбором перевода в сравнении с оригиналом. И если будут какие-то претензии по той книге, я с радостью их выслушаю и на них отвечу. Но предупреждаю сразу - имена и названия в большинстве своем останутся уже прежние. Насчет остального - готов буду выслушать любую критику.
Что же до переизданий вышедших книг - когда до них дойдет дело, тогда и поговорим. Все предложения и замечания будут выслушаны и по возможности учтены.
И еще. Если кого-то интересуют официальные заявления клуба и издательства "Терра фантастика" по поводу дальнейшего нашего сотрудничества и по поводу вышедших переводов, приходите на клубный Новый Год в эту субботу.

Рика - offline Рика
20-12-2003 01:25 URL сообщения Дневник     K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Язва Камрада



Обещанные пять копеек. Только факты.
Две страницы текста из "Последнего приказа", конец 9 главы. Кусок выбран достаточно произвольно.

Просто констатация фактов:
почти неизмененный авторский текст
искаженный текст - с указанием оригинальных вариантов
отсутствующий в переводе текст
отсутствующий в оригинале текст.
----------------------


Одному удалось выжить. Но с трудом.

- Полагаем, что это и есть командир группы, - сообщил Гарм Бел Иблис Хэну, пока они на пару быстро шагали по коридору в лазарет. - Предварительно идентифицирован как майор Химрон. Хотя пока он не придет в себя, сказать наверняка невозможно,
- он подумал и добавил с сомнением: - Если придет.

Хэн рассеянно кивнул, покосившись на еще одну пару охранников. Солдатики настороженно и строго поглядывали по сторонам, всем своим видом выражая готовность служить отечеству и Республике. Понадобился скандал, чтобы служба безопасности соизволила оторвать задницы от стульев и заняться делом. Самое время - If nothing else, this little fiasco had sure gotten Security stirred up. About time, too.

- Как они внутрь попали, кто-нибудь знает?

- Это будет
мой первый вопрос (one of my first questions), - отозвался Бел Иблис - Майор в реанимации... нам сюда.

Возле двери их ждали Ландо Калриссиан и один из медиков.

- Все в порядке? - спросил Ландо, быстро производя визуальный осмотр друга
; было ясно, что он горит желанием ощупать Хэна на предмет повреждений, но не решается. - Я послал Чуй, но мне сказали, что я должен остаться с пленным.

- Все в порядке, - заверил Калриссиана Соло
as Bel Iblis steped past Lando and pulled the medic aside. - Чуй was up there before I left, and помогает Лейи и Зиме перебраться в другие комнаты. Кстати, спасибо, что пришел за нами.

Бел Иблис тем временем отозвал медика в сторону и о чем-то его расспрашивал.

- Не за что, - откликнулся Ландо. - Особенно если учесть, что нам оставалось только смотреть. Что, не мог устроить свой маленький фейерверк на две минуты позже?

- Не смотри на меня, приятель, - фыркнул Хэн. - Это Мара у нас отличилась, а вовсе не я.

По темному лицу Калриссиана промелькнула еще более темная тень.

- Верно. Мара.


Хэн насторожился. - Han frowned at him

- И что это должно значить?

- Понятия не имею, - сознался Ландо
sharking his head. - Что в ней не то, я никак не могу уловить.There's still something about her that bothers me Помнишь, у Каррде на Миркре Траун решил прогуляться по твердой земле dropped in, а нам в результате пришлось нюхать цветочки - to hide в лесу и наслаждать природой?

- Ты сказал, что, кажется, ее лицо тебе знакомо - you knew her from somethere , - Han said. Хэну не пришлось напрягать память, чтобы процитировать почти дословно: замечание Калриссиана прочно там засело - It was a comment that had been stuck in the back of his mind all these months, too. - Выяснил что-нибудь?

- Пока нет, - разочарованно буркнул Ландо. - Но я уже близко. Я уверен.

Хэн оглянулся на Бел Иблиса и медтеха, думая о словах, которые Люк произнес по дороге с Миркра. О том, что Мара ясно дала понять, что намерена убить его.

- Когда бы ты с ней ни сталкивался, - пробормотал он, - теперь она, похоже, на нашей стороне.

- Вот именно, - мрачно вздохнул Калриссиан. - Yeah, Lando said darkly - Похоже.

Бел Иблис поманил их к себе.

- Врачи - We попытаются привести пленного в сознание, - сообщил он. - Идем.

Их впустили внутрь. - THey went inside Вокруг кушетки скопились полдюжины врачей и меддроидов плюс три офицера безопасности из службы Акбара. Хэну немедленно захотелось освободить помещение. По знаку - At nod Бел Иблиса один из медиков ввел раненому какой-то препарат в капельницу - did something to the treatment wrap around the Imperial's upper arm. Пока Хэн и Ландо искали себе свободное место, he coughted suddenly and веки пленного майора едва заметно дрогнули, попытались приподняться - his eyes fluttered open. Раненый вдруг закашлялся .

- Майор Химрон? - произнес один из офицеров Акбара - security officers. - Вы слышите меня, майор?

Сиплый выдох можно было счесть за утвердительный ответ. Имперец повел мутным взглядом по лицам склонившихся над ним... и Хэн мог поклясться, что майор вдруг словно подобрался, если такое слово применимо к распростертому на кушетке человеку.
"Yes", the Imperial breathed, blinking a couple of times. His eyes drifted between the people standing around him... and it seemed to Hn that he suddenly became more alert.


- Да, - повторил майор отчетливее и определенно увереннее.

- Ваша атака не удалась, - сказал ему офицер. - Все ваши люди погибли, и мы не уверены, сумеете ли выкарабкаться вы сами.

Химрон вздохнул без сожаления и закрыл глаза. Но не перестал от этого казаться менее готовым к бою. - But alertness was still in his face.

- Военное счастье, - пробормотал он. Бел Иблис решительно отодвинул штабиста. - leaned forward

- Как вы попали во Дворец, майор?

- Полагаю, сказать... можно...- it can't.... hurt теперь, - Himron murmured. дыхание Химрона стало затрудненным. - Черный ход. Предназначен... в то же время... отступление, если опасно. - privat passage system . Заперто изнутри. Она нас впустила.

- Кто-то впустил вас? - настойчиво продолжал спрашивать Бел Иблис, не обращая внимания на яростную жестикуляцию медиков. - Кто?

Химрон открыл глаза.

- Связной.. Джейд.


Бел Иблис бросил косой взгляд на Соло.

- Мара Джейд?
- уточнил он.

- Да. - Химрон опять устало опустил веки, попытался вздохнуть поглубже. - Специальный агент... Империи. Когда-то называлась... Рукой Императора.

Он замолчал, черты лица его заострились. - seemed to sink a little deeper into the bed

- Попрошу вас уйти, генерал,- that's all I can permit right now, General Bel Iblis - твердо заявил старший медик. - Я не могу позволить вам беспокоить раненого. Ему нужен отдых, а нам нужно стабилизировать его. Через день-два он осилит больше вопросов.

- Да все в порядке, - бодро откликнулся один из штабистов, heading for the door пока Бел Иблис искал достойные возражения. - Он сказал достаточно для начала.

- Эй, минуточку! - вылез - called Хэн, устремляясь следом за офицерами. - Куда это вы?

- А вы как думаете? - хмыкнул штабист- reported officer. - Собираюсь арестовать Мару Джейд.

- Со слов имперского офицера?

- У него нет выбора, Соло, - негромко произнес Бел Иблис, положив ладонь Хэну на плечо
; контрабандист даже не заметил, как тот подошел. - После такого
серьезного обвинения необходимо предварительное заключение. Не беспокойся... мы все выясним.


- Да хорошо бы, - рыкнул - warned Хэн. - Имперский агент, еще чего придумаете?.. she took out at least three of them up there -

Он замолчал, потому что подошел Калриссиан со странным выражением лица, и это выражение совсем Хэну не понравилось. - at look on Lando's face

- Ландо?

Его друг не сразу очнулся от тяжких дум.

- Точно, - негромко сказал он. - Вот где я ее видел! Она была среди новых танцовщиц во дворце Джаббы Хатта. На Татуине, когда мы тебя спасали.

Хэн потер щетинистый подбородок.

- У Джаббы, э?

- Да.
И я не уверен, но, по-моему, когда все собирались к провалу Каркун, я слышал - I seem to remember hearing her, как она выпрашивала у Джаббы разрешение поехать вместе со всеми. Даже не просила, правильнее будет сказать - канючила.- begging

Хэн оглянулся на unconsious майора Химрона; тот, кажется, все-таки потерял опять сознание. Рука Императора, говорите? И Люк сказал, что она хочет его убить... Х-ха!

He shook off the thought. - Плевал я - I don't care , где ее носило - where she was , - решительно сказал Соло. - Она застрелила импов - She still shot those Imperials off our backs up there . Пошли, приятель, надо помочь Лейе уложить спать - get settled близнецов. А потом выяснить, что тут творится.


---------
Одна совершенно очевидная претензия - обилие жаргонизмов. Плевать вместо не важно, канючила вместо вымаливала, вылез вместо окликнул...
Это литература или хде?!
Замечу, что расставление абзацев - по Эксмо. В оригинале их меньше...

Изменено: Рика, 20-12-2003 в 01:38

Рика - offline Рика
20-12-2003 03:20 URL сообщения Дневник     K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Язва Камрада



Еще один достаточно большой кусок. Просто ради того, чтобы показать искажение смысла, событий, антуража... В одной из ключевых сцен книги.
Все выделенные слова - либо вставлены переводчиком, либо не имеют никакого отношения к оригиналу. Типа замены слов Jedi, C'Baoth на старик (это слово вообще отсутсвует у Зана); сказал - на разорался на всю округу и т.д. В большинстве мест, где авторский текст всего лишь искажен, даю перевод. Исключения: замена авторских слов он, они, сказал, посмотрел.
Прочитать два раза. Первый раз - как есть. Второй - пропустив все выделенные слова. (И знаки препинания - многие !!!! и ... - переводческие. Не авторские.)
Сравнить.
Совершенно другие эмоции. Другой образ ситуации. Команда не глазеет на базарный скандал. Капитан не занимается умилительным флиртом с животными. Траун не выражает никаких эмоций. КБаот - не старая маразматичная развалина.
В общем, не надо балагана на мостике имперского разрушителя.
------------------------

- ГРАНД АДМИРАЛ ТРАУН!!!
Именно так это прозвучало: как будто каждая из букв была заглавной. Крик... нет, дикий рев прокатился по мостику, точно раскат грома, наполнил пространство, отразился от переборок. Пеллаэон машинально протянул руку к поясу; он опять забыл, что давно уже не носит табельного оружия. Ощущение было такое, словно звуковая волна чуть было не вышибла иллюминаторы.
По галерейке мчался Йоруус К'баот. Глаза почтенного старца сверкали, всклокоченная борода развевалась, как флаг. Казалось, воздух вокруг разъяренного магистра накалялся от его страсти. Два штурмовика, которые должны были охранять вход, сейчас распростерлись на палубе, парни были то ли без сознания, то ли мертвы.
Пеллаэон сообразил, что пытается нашарить раму, на которой устроилась йсаламири, лишь когда эта рама выскользнула из его пальцев. В оригинале: он нашарил раму, и она выскользнула у него из пальцев, когда ...Траун развернул кресло, чтобы встретить перегревшегося от эмоций джедая лицом к лицу.
- Вы что-то сказали - В оригинале: вы хотели поговорить, мастер К'баот?
Мастер К'баот хотел не говорить, он желал орать, чем и занялся.
- Они провалили задание! Слышите меня, вы? Ваши десантники провалили задание!
- Я хорошо слышу, - невозмутимо кивнул Траун. - Что вы сделали с моими солдатами?
- Это мои солдаты! - возопил старец.
Голос вновь раскатился эхом, словно был пропущен через ревербератор. Повторный фокус производил впечатление, хотя и несколько меньшее.
- Это мои солдаты! Империей правлю я! Я, Гранд адмирал Траун! Не вы!
Траун жестом привлек внимание вахтенного офицера. Мог и не трудиться, вся смена с неослабевающим интересом следила за битвой титанов.
- Вызовите лазарет, - распорядился Гранд адмирал. - Пусть пришлют медиков.
- И санитаров, - брякнул Пеллаэон.
Кто-то из вахты хихикнул.

Какое-то время капитан с опаской ждал, что К'баот полезет на него с кулаками или - что было бы хуже - примется выбивать дух из вахтенного. Но все внимание магистра было приковано к Трауну.
- Ваши десантники провалили задание, - повторил старик тоном ниже.
- Знаю, - откликнулся Траун. - Кроме майора, который ими командовал. Остальные убиты.
К'баот приосанился.
- Значит, настало время мне самому взяться за дело. Везите меня на Корускант. Немедленно.
- Ладно, - с легкостью кивнул Гранд адмирал. - Как только загрузимся, так и полетим.
Трудно сказать, кто удивился больше: К'баот, Пеллаэон или команда. По крайней мере, магистр ждал совсем другого ответа.
- Что?
- Я сказал, - чуть ли не по слогам, громко и отчетливо повторил Траун, - что как только "Химера" и другие корабли примут на борт особый груз, мы пойдем на Корускант.
К'баот глянул на Пеллаэона - то ли собирался призвать капитана в свидетели, то ли желая с одного взгляда получить информацию, о которой молчала Великая сила. Гилад демонстративно играл с йсаламири. Зверюшка нюхала его пальцы и терлась о них мордочкой. Кажется, ей нравился капитан.
- Что еще за фокусы? - прорычал магистр, вновь адресуясь к Трауну.
- Никаких фокусов, - заверил его Гранд адмирал. - Я решил, что столь любезные вашему сердцу молнии, которые вы желаете метнуть в самое сердце Альянса, станут лучшим способом потрясти мораль повстанцев и подготовить их к следующему этапу нашей кампании.
К'баот уставился в иллюминатор; губы престарелого джедая беззвучно шевелились, но смотрел он куда-то вдаль, за пределы верфей Билбринги. Потом взгляд магистра скользнул по почерневшей, оплавленной броне "разрушителя", сместился к астероидному рою в центральном секторе.
- Это? - уточнил К'баот, ткнув в ту сторону корявым пальцем. - Это и есть ваш особый груз?
- Вы - великий джедай и магистр, - заметил Траун. - Сами скажите мне.
К'баот ожег его яростным взглядом. Пеллаэон, несмотря на спасительную близость йсаламири, задержал дыхание. Гранд адмирал щедро сыпал крупную соль на раны взбалмошного деда, а это, по мнению Гилада, было опасной и бессмысленной игрой. Те несколько офицеров, которым было абсолютно точно известно, что задумал Траун, постоянно находились под защитой йсаламири.
- Что ж, Гранд адмирал Траун, - медленно произнес К'баот. - Я скажу.
Он сделал глубокий вдох и опустил веки; морщины на его лице стали острее и глубже. Пеллаэон признался себе, что давно уже не видел такого напряжения. Капитан с интересом следил, как тужится старик, пытаясь понять, что же тот делает... и внезапно сообразил.
Там, возле астероидов, сейчас находились сотни техников и офицеров, которые работали над проектом, и у каждого в голове хранилось собственное мнение о целях их действий. К'баот выкачивал из них эти знания и составлял из отдельных кусочков мозаику.
- Нет! - резко сказал старик, открывая глаза. - Вы не станете уничтожать Корускант! Не раньше, чем у меня будут мои джедаи!
Траун покачал головой.
- У меня нет намерения уничтожать Центр Империи...
- Лжете! - взвизгнул магистр, указуя на Гранд адмирала обвинительным пальцем. - Вы вечно мне лжете! Хватит. Хватит! Я командую Империей и всеми ее войсками!
Он воздел над головой руки, между пальцами проскочила ослепительно белая искра, потом расцвел голубоватый коронарный заряд. Пеллаэон инстинктивно попятился; несмотря на прошедшее время, слишком свежи были воспоминания об играх К'баота с электричеством. Но сегодня молнии не состоялись. Магистр просто стоял, подняв руки, скрюченные пальцы вцепились в пустой воздух, взгляд устремлен в бесконечность. Пеллаэон нахмурился, не дождавшись видимого эффекта, он уже собирался поинтересоваться, последует ли продолжение, когда случайно посмотрел в секцию "ямы" по левому борту.
Если можно сидеть навытяжку, то экипаж занимался именно этим. Спины и разворот плеч можно было проверять по линейке; настоящий парад. Взгляд пустых глаз устремлен на приборы. Вахтенные офицеры были равно напряжены, равно неподвижны, равно пребывали в забвении. В сектор правого борта даже смотреть не хотелось, там творилось то же самое. А на всех мониторах, которые в реальной жизни должны были показывать состояние различных систем корабля, была только серая муть. И все это вместе напоминало сцену из фильма ужасов. Корабль живых мертвецов.
Мгновение, которого Пеллаэон со страхом ждал со времени посадки на Вейланде, все-таки наступило.Пропущена фраза: Кбаот взял на себя контроль Химерой.
Ломкую тишину расколол негромкий, вежливый голос Гранд адмирала.
- Впечатляет. Действительно, весьма эффектно. И что вы полагаете теперь делать?
- Есть нужда повторять? - К'баот с трудом шевелил губами. - Я отведу корабль на Корускант... Чтобы забрать моих джедаев... не для того, чтобы уничтожить планету.
- Отсюда до Корусканта пять дней хода. Минимум, - равнодушно заметил Траун. - Пять дней, в течение которых вам придется сохранять контроль над тридцатью семью сотнями членов экипажа "Химеры". За это время капитан Пеллаэон успеет несколько раз сходить в арсенал, даже если будет передвигаться ползком, возьмет оружие и застрелит вас за бунт на вверенном ему корабле. Полагаю, он сделает это с удовольствием. Пропущена фраза: дольше, если вы хотите вести бой. Кстати, если вы хотите, чтобы "Химера" шла не одна, а с сопровождающими кораблями, то говорить надо уже о тридцати семи тысячах человек.
К'баот сумел пренебрежительно фыркнуть.
- Сомневаетесь в Великой силе, Гранд адмирал Траун?
- Вовсе нет. Просто формулирую задачу, которую вам с Великой силой на пару придется решить, если вы намерены придерживаться подобного поведения. К примеру, знаете ли вы, где базируется флот Корусканта? Его численность? Типы кораблей? Вы уже придумали, как нейтрализовать орбитальные боевые станции и системы наземного базирования? Вам известно, кто командует обороной планеты и каким образом он или она распорядится имеющимися в доступе войсками? Вы учли энергетический щит Корусканта? Вы, должно быть, превосходно знакомы со стратегическими и тактическими возможностями "звездного разрушителя"?
- Думаете смутить меня? - выдвинул очередное обвинение К'баот. - Ваши люди... мои люди знают ответы на эти вопросы.
- На некоторые из них - безусловно, - согласился Траун, поглаживая йсаламири. - Но вы не сумеете узнать эти ответы. Вернее, не все. И уж определенно, на это понадобится значительное время.
- Я контролирую Великую силу, - без особой уверенности пробурчал магистр.
Пеллаэон отметил в его брюзжании жалобные ноты. Как у капризного ребенка, который устроил рев, потому что ему не дали желанную погремушку, и получил неожиданный результат. Например, с него спустили штанишки и наподдали.
- Нет, - голос Трауна тоже сменил звучание; теперь Гранд адмирал утешал разобидевшегося старика. - Галактика еще не готова отдаться вам, мастер К'баот. Она не созрела для вашего могущества. Позднее, когда будет восстановлен порядок, я подарю ее вам. Правьте себе на здоровье. Но время еще не пришло.
Несколько минут К'баот пребывал в неподвижности, только беззвучно шамкал что-то в клочковатую бороду. Потом неохотно опустил руки, и в то же мгновение мостик наполнился стонами, хрипами, скрежетом подкованных каблуков по металлическому настилу палубы.
- Вы никогда не отдадите мне Империю, как же, - пробубнил старик. - По доброй воле уж точно...
- Все зависит от вашей способности управиться с тем, что я воссоздаю, - откликнулся Траун.
- И чего без вас, разумеется, не случится?
Траун рассмеялся. В оригинале: приподнял бровь.
- Вы - джедай и магистр, - повторил он свое недавнее утверждение. - Загляните в будущее, видите ли вы там Империю, восстающую из праха без меня?
- Я вижу разное будущее, - признался К'баот. - И не во всех вариантах вы остаетесь в живых.
- Неопределенность - путь каждого воина, - философски заметил Траун. - Но я спрашивал не об этом.
К'баот сложил губы в ядовитую ухмылку.
- Никогда не считайте себя незаменимым для моей Империи, Гранд адмирал Траун. Это право дано только мне.
Магистр лениво осмотрел мостик, затем со вкусом выпрямился, разминая старые кости.
- Тем не менее я доволен, что вы поведете мою армию в бой, - он воровато глянул на Трауна. - Вести вы можете, но разрушать Корускант я вам запрещаю. Нельзя, - он погрозил чиссу пальцем. - Пока я не получу моих джедаев.
- Как я уже говорил, у меня нет намерения разрушать планету, - Траун словно увещевал малолетнее капризное чадо. - в оригинале: сказал ему. - Страх и падение боевого духа, которые вызовет осада, на данный момент лучше послужат моим целям.
- Нашим целям, - поправил его К'баот. - Не забывайтесь, Гранд адмирал Траун.
- Я никогда и ничего не забываю, мастер К'баот.
- Вот и ладушки, - в оригинале: хорошо.- старик перестал ораторствовать на весь мостик. - в оригинале: Сказал КБаот тише. - Можете тогда возвращаться к вашим обязанностям. А я бы помедитировал, если не возражаете. Я буду думать о будущем моей Империи.
Он повернулся и широкими шагами зашагал прочь. Пеллаэон проводил старика взглядом и перевел дух.
- Адмирал...
- Свяжитесь с "Неспокойным", капитан, - приказал Траун, поворачиваясь к нему спиной. - Скажите капитану Дорье, что через шесть стандартных часов мне понадобится пятьсот человек. - оригинал: five-hundred-man caretakers crew
Гилад Пеллаэон с сомнением посмотрел на экипаж. Зрелище было удручающее. Кое-кому удалось остаться сидеть, а несколько офицеров даже стояли более-менее вертикально. Но по большей части энсины безжизненно обвисли на стульях, а офицеры пытались удержаться на ногах, цепляясь за консоли или переборки, а кому это не удалось, лежали, трясясь в судорогах, на палубе.
- Слушаюсь, сэр, - обреченно проговорил капитан, который с большей радостью связался бы сейчас с лазаретом.
Для того чтобы наладить связь с Дорьей, пришлось снять с пульта радиста; тот лежал на консоли головой.
- Вы откладываете операцию на Корусканте?
- Не более чем это необходимо, - Гранд адмирал смотрел в иллюминатор, не обращая внимания на хаос, царивший на мостике "Химеры". - История приходит в движение, капитан. Те, кто не могут идти с ней в ногу, останутся далеко позади. Их удел - наблюдать издалека.
Он покосился на дверь, за которой скрылся магистр.
- Тот, кто встанет у нас на пути, - мягко добавил Гранд адмирал, - смотреть не будет совсем.

-------
А переводить: "на следующие шесть часов мне понадобятся 500 человек уборщиков" как "через 6 часов мне понадобится 500 человек" - это, извините, верх непрофессионализма.

Изменено: Рика, 20-12-2003 в 03:43

гросс-адмирал Траун - offline гросс-адмирал Траун
20-12-2003 08:25 URL сообщения Дневник     K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Последний Адмирал



Ужас!
Превратить диалог Трауна и К'баота в сцену из психушки...

Рика - offline Рика
20-12-2003 13:43 URL сообщения Дневник     K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Язва Камрада



гросс-адмирал Траун , диалогИ.
Есть ли смысл приводить остальное? К сожалению, не нашла навскидку фразу Пеллеона КБаоту в стиле "на себя посмотри, сам козел"... Но могу поискать.

Так что? Остальные 956 КБаотов текста есть ли смыл постить?

Текущее время: 03:21 << < 1 2 3 4 5 6 7 > >>
новая тема  ответить следующая тема | предыдущая тема
 
Перейти:

версия для печати   отправить эту страницу по e-mail   подписаться на эту тему

 
Powered by: vBulletin Version 2.0.1
Copyright ©2000, 2001, Jelsoft Enterprises Limited.
Любое использование материалов сайта
возможно только с разрешения его администрации.


 

Рейтинг@Mail.ru
Рейтинг@Mail.ru