Kamrad.ru
 
 
дневники | кабинет | регистрация | календарь | участники | faq | правила | поиск | фотоальбом | каська | выйти
Kamrad.ru Kamrad.ru » Авторские форумы » Звездные Войны » Ликбез
новая тема  ответить следующая тема | предыдущая тема
Автор
  << < 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 > >>
Тарантул - offline Тарантул
23-04-2003 10:35 URL сообщения Дневник     K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Верховный Инквизитор



Кстати, а корректен ли тогда перевод destroyer как "разрушитель"? Ведь морские destroyers переводятся, как крейсера...

гросс-адмирал Траун - offline гросс-адмирал Траун
23-04-2003 10:56 URL сообщения Дневник     K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Последний Адмирал



Тарантул
Д.А. Это корректный перевод. Т.к. официалы пояснили, что они имели ввиду вовсе не "Звёздный Эсминец" (т.е. звёздный аналог эсминца), а именно "Звёздный Разрушитель", и это класс корабля.

Artemis - offline Artemis
23-04-2003 11:23 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Эльф на службе Империи



Captan Magpie
Небось, какие-нибудь латинизированные украинцы/литовцы с русского на свой переводили
Ты ешё не читал литовских переводов... У всех вас без исключения случился бы припадок. Как сейчас помню, Квай Гон был Кви Гоном, Оби Ван - Обис Ванас, Люка сделали Луком.

Рика - offline Рика
23-04-2003 11:43 URL сообщения Дневник     K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Язва Камрада



Artemis , ха, латышские - это вообще супер! ТАм Скайуокеры вообще названы Дебесгайейсами!
Когда я одному такому Люку заявила, что он Дебесгайейс, он вообще грозился на меня модераторам настучать! За оскарбления!

гросс-адмирал Траун - offline гросс-адмирал Траун
23-04-2003 11:54 URL сообщения Дневник     K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Последний Адмирал



Рика
А по-немецки это так красиво...
Himmelspazierender...

Alex Spade - offline Alex Spade
23-04-2003 12:05 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Модератор



гросс-адмирал Траун
Слово "черт" было повсеместно заменено на "Ситх",
Э-э-э.. Не совсем понял.
Т.е. всё таки в оригиналах на англ., есть ругательства "Чёрт, дери" и слова "чертыхнутся" и т.п., просто это "Эксмо" переводит их как Ситх дери, и ситханутся. Вполне допускаю, что я мог их просто проглядеть из-за ёмкости англ.языка, но кажись такого количесвта этих выражений нет (правда прочёл я пока бегло только новелизации фильмов и трилогию Трауна на англичком).
Но Лейя, Йайна Йасен - это для меня фигня.
Вот упорно переводить Винтер как Зиму - это Причйм есть моменты когда Винтер переводят всё таки как Винтер и получается, допустим следующее Лея пошла к Винтер, а пришла к Зиме.
А Верджере (Vergere)? Операция по смене пола в Точке опоры и Планете-бродяге.
Хотя и это уже простил, но самое большое впечатление на меня в свой время произвёл перевод Азбуки "Трилогии Академия джедаев", там было и "Слава Богу" и "вся таблица Менделлева" (ага много-много лет назад в далущей галактике знали Менделеева, когда даже в Америке об этом учёном на уроках химии говорят лишь вскольз).

Artemis - offline Artemis
23-04-2003 12:21 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Эльф на службе Империи



Рика
латышские - это вообще супер! ТАм Скайуокеры вообще названы Дебесгайейсами!
Да-а, наших деятелей переплюнули братья-латыши.

Слово "черт" было повсеместно заменено на "Ситх"
По-моему, во вселенной ЗВ вообше нет такого понятия как "чёрт", по крайней мере такого черта, каким его представляют земляне. Поетому его функции передали ситхам.

Рика - offline Рика
23-04-2003 12:36 URL сообщения Дневник     K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Язва Камрада



гросс-адмирал Траун , всякий язык по-своему красив. Имхо даже дебесгайейес звучит неплохо, не говоря уж о том, что в сочетании Klonu uzbrukums есть что-то зловещее....

Artemis , (со слов более читавших оригиналы), в английских текстах - именно черт.
Остальное фантазии переводчиков. А правомочность подобных изменений высказывается в дискуссии про канон.
ИМХО - ситхи - это прикольнее. Но если менять одно слово, почему не менять еще что-нибудь?.. и это уже полный ацтой.

Artemis - offline Artemis
23-04-2003 12:58 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Эльф на службе Империи



Рика
Но если менять одно слово, почему не менять еще что-нибудь?.. и это уже полный ацтой.
Надо менять ровно столько, чтобы не испортить сам климат повествования. О черте я упомянула, потому что в своё время писала работу о черте... В ЗВ, скажем так, нет никаких предпосылок для возникновения такого фрукта.

гросс-адмирал Траун - offline гросс-адмирал Траун
23-04-2003 16:07 URL сообщения Дневник     K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Последний Адмирал



Рика
Klonu uzbrukums

Zorn des Admirals.
ArtemisAlex Spade
Насчёт "чёрта" - в оригинале, разумеется, "чёрт". Т.к. это перевод с общегала. Непонятно, с какой стати "ситх" стало эквивалентом "чёрта"? Ситх - это чернокнижник, еретик, сатанист. Но никак не "чёрт".
Более того, в оригинале книг есть виски, бренди, шампанское, Немезида. Тоже взялось ниоткуда?
"вся таблица Менделлева"
Нужна книга и указание страницы. Можешь выслать почтой? Для коллекции

Captan Magpie - offline Captan Magpie
23-04-2003 17:35 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Геополитик



Английский - бейсик, и не надо меня убеждать в обратном. В официальных фильмах на него переведены субтитры, и даже ауребеш сделан под английский язык.

Рика - offline Рика
23-04-2003 19:02 URL сообщения Дневник     K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Язва Камрада



Mani sauc Kvi Gons Dzinns. Es esmu Dzeds.
Класс.... так и слышится жужжание ситских инсектоидов....
Но вот почему у них есть персонаж по имени SidiOss - тайна сия велика есмь.
А от какого глагола произошло слово padavietis - понятно и бритому ежику....

Doje - offline Doje
23-04-2003 19:12 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



to Гросс-Адмирал Траун:

И почему это у вас VSD и ISD - подклассы, а SSD - следующий класс?
- да потому что не могут VSD, ISD и SSD все относиться к одному классу. отличий между ISD и SSD гораздо больше чем между "Худом" и "Бисмарком" (- они то точно корабли одного класса, только "Бисмарк" новее). по массе SSD раз в 1000 (минимум в 100) превосходит ISD, a ISD VSD - раз в 5 только (а INT - раз в 20). не знаю, зачем нужно утверждать, что VSD, ISD и SSD - корабли одного класса? затем только чтобы избавиться от приставки super что-ли? жду серьёзный аргумент.
но если SSD всёже корабль следующего класса, то какого? CommandShip=flagship - не вариант. существование кораблей класса суперкрушитель придётся признать. аналогия с суперлинкором "Ямато" неуместна, "суперлинкор" - слэнг, суперкрушитель - класс корабля.

А вот тип корабля - вовсе не "Imperial" (опять у нас подводная лодка тип "Японская", да?).
- отнюдь. Imperial переводится ещё и как величественный, великолепный. а в словаре синонимов за ним идёт royal, majestic, sovereign, supreme, grand, imposing, stately, august, imperious, lordly, magisterial, lofty, noble, great, magnificent. Imperial Star Destroyer на английском не звучит ненормально, не надо нарочно коверкать перевод.
(правда, когда ISD создавался в ILM - на чертежах стояло Imperator-class).

гросс-адмирал Траун - offline гросс-адмирал Траун
24-04-2003 03:10 URL сообщения Дневник     K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Последний Адмирал



Captan Magpie
Английский - бейсик, и не надо меня убеждать в обратном. В официальных фильмах на него переведены субтитры, и даже ауребеш сделан под английский язык.
Угу... Вы Кёртиса Сакстона читали? Да/нет? Глупостей не мелите. Любая трансляция "Звёздных Войн" - трансляция с общегала. Даже оригинал.
Doje
Камрад! Вопиющая безграмотность!!!
чем между "Худом" и "Бисмарком" (- они то точно корабли одного класса, только "Бисмарк" новее).
НЕЕТ! Ну почему? Ведь "Худ" - не линкор!!! И никогда им не был.
- да потому что не могут VSD, ISD и SSD все относиться к одному классу.
Суперлинкор - тоже линкор.
CommandShip=flagship - не вариант.
Либо вы издеваетесь, либо вы не знаете, что это и есть правильное название. Бууу... Ну когда же люди научатся уважать канон?
по массе SSD раз в 1000 (минимум в 100) превосходит ISD, a ISD VSD - раз в 5 только (а INT - раз в 20).
Super Star Destroyer остаётся Star Destroyer'ом. Ваша аналогия была бы уместна, если бы он был Star Superdestroyer'ом.
И мне очень интересно, какая здесь разница? Авианосец, будь он массой хоть 300, хоть 3000 тонн, остаётся авианосцем. Глупо, камрад.
А причём тут Immo-418 (я так понимаю, вы предпочитаете называть его INT'ом) я понять не могу вообще. Это действительно корабль другого класса.
- отнюдь. Imperial переводится ещё и как величественный, великолепный.
Вы упускаете важный момент. Этот бред (Imperial) - второсортный. Правильное, каноническое название - "Император". А КАНОН всё EU за пазуху заткнёт.
(правда, когда ISD создавался в ILM - на чертежах стояло Imperator-class).
Ну вот видите. Разумеется, моя аналогия вычурная. Но надо показать, откуда ноги растут у этой бредятины про Imperial. А растут они от того, что в фильме повстанцы назвали ISD "imperial star destroyer" (и ЯСНО, что они тут не классификацией занимались!). Ну и с какого дуба это превратилось в класс? Потому и пришлось сделать аналогию, может, несколько вычурную, зато понятную.

Raymond Saint - offline Raymond Saint
24-04-2003 03:32 URL сообщения Дневник     K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
гроза повстанцев



растут они от того, что в фильме повстанцы назвали ISD "imperial star destroyer"
Во-Во!

Alex Spade - offline Alex Spade
24-04-2003 06:25 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Модератор



гросс-адмирал Траун
Нужна книга и указание страницы
Yes, sir!
"Трилогия "Академия Джедаев" (The Jedi Academy Trilogy)
книга #1 "В поисках Силы" (Jedi Search)
Автор - Кевин Андерсон
Переводчики - С. Фроленок
Издатель - Азбука-Терра, 1996

глава 3, стр.56, 2-3 абзац cнизу
Освежеванная туша громадной крысы лежала в развалинах как раз напротив входа в тайник. Видж указал на нее:
- Эта гадина набросилась на нас прошлой ночью. Мои ребята расстреляли ее в упор. Пока мы были в командном отсеке дройда для пересменки, пришли другие падалыщики и ободрали мясо с костей. Хреново. Ксенобиологи с радостью классифицировали бы эту тварь, но теперь в ней осталось материала разве что для таблицы Менделеева.

Мало того, что Менделеева припёрли, так и ещё Хреново вставили. Куда смотрит цензура!!!

глава 20,стр.342, нижний абзац
Слава богу, рядом был Трипио, протокольный дройд. Он мет не только присмотреть за двойняшками, но и в случае чего помочь при переговорах в качестве переводчика.
Теперь ещё Аминь и будет полный порядок.

гросс-адмирал Траун - offline гросс-адмирал Траун
24-04-2003 06:33 URL сообщения Дневник     K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Последний Адмирал



Alex Spade
Thx. Особенно первое... Хотя. Слушай. Откуда в "Звёздных Войнах" эффект Черенкова, не знаешь? А он там есть. В оригинале. Тут надо оригинал проверить.

sable - offline sable
24-04-2003 07:12 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



А что такое эффект Черенкова?

/sable

гросс-адмирал Траун - offline гросс-адмирал Траун
24-04-2003 07:43 URL сообщения Дневник     K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Последний Адмирал



sable
А это не важно. На самом деле, там Лея использует этот термин, чтобы обозначить свечение от радиации после ядерного удара.

sable - offline sable
24-04-2003 07:49 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Я всегда Лею уважал. Она - продвинутая тетка.

/sable

гросс-адмирал Траун - offline гросс-адмирал Траун
24-04-2003 08:16 URL сообщения Дневник     K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Последний Адмирал



sable
Ещё какая:
http://hp.iitp.ru/win/nob_main.htm
Нобелевку можно давать.
http://www.windows.ucar.edu/cgi-bin.../cherenkov.html

Foks - offline Foks
24-04-2003 08:59 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Intelligence Droid



гросс-адмирал Траун
Следовательно, класс "Звёздный Разрушитель", тип "Палач". И всё тут! А "Супер" - это просто боевой сленг. Обиход.

Как быть с твоей базой данных? А то я уже боюсь туда посмотреть

Кстати, на сленге то мы эти корабли и называем, а то тип, класс, так можно любого довести до головокружения

Alex Spade - offline Alex Spade
24-04-2003 09:53 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Модератор



Foks гросс-адмирал Траун
Как быть с твоей базой данных? А то я уже боюсь туда посмотреть
Ага, счазь посмотрю и накатаю телегу с замечаниями.
"Супер" - это просто боевой сленг.
Ага. Так оно и есть. Счазь точно не помню где это я прочёл, но в своей статейке по ЗР я перевёл-написал это так
Вместе с "Империалом" Лирой Уэссекс был разработан звёздный разрушитель класса "Палач" (Executor). За свои гигантские размеры (в то время крупнее была только первая Звезда Смерти) вскоре корабли этого класса стали называть звёздными разрушителями класса "Супер" или просто суперразрушителями.
Просьба за класс "Супер" и "Империал" не оттягивать. Здесь факт того, что "Супер" это жаргон, а также, что есть подтип (подкласс, ну не спец. я этом деле) разрушителей - суперразрушители. Ну чтото вроде, как тяж.крейсера, подкаласс (подтип) крейсеров вообще. Т.е.хоть и Super , но это имя нарицательное, а не собствено, также как суперклей, а не клей "Супер".
А-а-а, только не бейте меня... Если я что-то путаю с классами подклассами, подтипами.

Roman2 - offline Roman2
24-04-2003 09:58 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Тарантул
> а корректен ли тогда перевод destroyer как "разрушитель"

Абсолютно корректен!
Это уже обсуждалось, нашли таки официальное разъяснение.

Морской дестроер - эсминец (!!!)
Официальщина же гласит:
Star Destroyer - крейсер, с собственным наименованием.
Дредноут, кстати тоже.

Т.е. возможна фраза "имперские крейсеры", относящаяся к группе из ISD, Dread и карракам

P.S. Star Destroyer - никак не destroyer, а именно Star Destroyer.
Реже употребимо Star Cruiser, относящееся к технике каламарианской конструкции.

гросс-адмирал Траун - offline гросс-адмирал Траун
24-04-2003 10:16 URL сообщения Дневник     K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Последний Адмирал



Foks
С моей БД? Incorrect. Полностью. Всё неправильно.
Alex Spade
Т.е.хоть и Super , но это имя нарицательное, а не собствено, также как суперклей, а не клей "Супер".
Йес! Торжество истины!

Текущее время: 19:41 << < 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 > >>
новая тема  ответить следующая тема | предыдущая тема
 
Перейти:

версия для печати   отправить эту страницу по e-mail   подписаться на эту тему

 
Powered by: vBulletin Version 2.0.1
Copyright ©2000, 2001, Jelsoft Enterprises Limited.
Любое использование материалов сайта
возможно только с разрешения его администрации.


 

Рейтинг@Mail.ru
Рейтинг@Mail.ru