Kamrad.ru
 
 
дневники | кабинет | регистрация | календарь | участники | faq | правила | поиск | фотоальбом | каська | выйти
Kamrad.ru Kamrad.ru » Тематические форумы » RPG » Beyond Divinity
новая тема  ответить следующая тема | предыдущая тема
Автор
  << < 1 2 3 4 5 > >>
kirillo - offline kirillo
08-12-2004 15:27 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Alexvn Как-то ты слишком уж строг к Лариан, которые подарили нам DD- всеми признанную одной из лучших за последние годы РПГ, уцепился упорно за одну на всю игру шутку про голубых и мутизишь их, мутизишь. А между тем, как я уже писал, подобные перлы позволяли себе многие, в том числе авторы JA, да и в Невере помнится подобные намеки были, ну и ничего- живут же, никто их не обвиняет в отсутствии вкуса и тупости...А в BD ыли и другие шутки...

X-ile - offline X-ile
08-12-2004 16:27 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Да, мне больше понравился розовый черный рыцарь (чем голубой медик). Эдакий пятачок. Он что, до конца игры останется розовым?

Alexvn - offline Alexvn
08-12-2004 16:39 URL сообщения Дневник     K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Администратор
Буржуин проклятый



X-ile
Русской версии вампиров нет вообще.

kirillo - я не строг к Лариан DD - отличная игра, и правда, а вот BD мне ну совсем не понравилась, ну ты в курсе, повторяться не хочу А ведь это уже вторая их игра, то есть налицо регресс, вместо ожидаемого прогресса - поэтому пусть лучше Лариан делают свои игры, а Тройка - свои. То, что получилось у них, мне нравится значительно больше, чем последнее творение Лариан

А шутку про голубых я вспомнил так, к слову

kirillo - offline kirillo
09-12-2004 10:04 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Скорее не регресс, а временый отдых

X-ile - offline X-ile
09-12-2004 14:59 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Alexvn Ну тогда буду ждать русификации хорошей. Я вообще не понимаю, как вы играете в английские игры? Не раздражает? Я английский знаю неплохо, но ведь все равно лень сидеть переводить эти диалоги и особенно книжки. Да и смысл потерять можно.

Alexvn - offline Alexvn
09-12-2004 16:00 URL сообщения Дневник     K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Администратор
Буржуин проклятый



X-ile - когда язык знаешь неплохо, переводить ничего не приходится - все и так понимаешь. Если приходится переводить, особенно текстовую информацию - это плохое знание языка, давай уж прямо скажем

X-ile - offline X-ile
09-12-2004 17:30 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Alexvn - насколько хорошо? Я за границей бываю и на простом английском базарю. Но в играх - не могу. Там же текст вражеский в глаза бросается! Как-то попробовал в М&М7 играть на английском, вроде уж все там знал чуть не назубок, но...бр-р-р НУ НЕВОЗМОЖНО ЖЕ бесят чужие буквы.

Ладно хоть Готика2 идет немецкими диалогами, а перевод текстовки русский

А BD - просто классная русификация, приятно, что хоть кому-то не лень родной язык применять.

Alexvn - offline Alexvn
09-12-2004 18:27 URL сообщения Дневник     K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Администратор
Буржуин проклятый



X-ile - надо проще к этому относиться, и не воспринимать английский как вражеский Если тебя бесят латинские буквы - что то с тобой не в порядке, определенно

приятно, что хоть кому-то не лень родной язык применять - а чего ж ты ник английский взял себе в таком случае? Надо было применить родной язык, назвался бы по русски, "из-Гнанник" какой нибудь

X-ile - offline X-ile
09-12-2004 19:17 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Alexvn - так они бесят не потому что английские, а потому что родной язык -русский. Я ж не в Америке родился. Ты ж не смотришь в кинотеатре фильмы на английском? "Крепкий орешек" в оригинале? Книжки в охотку? Или тебя это способно расслабить, доставить удовольствие?

Игра тоже должна доставлять удовольствие, а не напрягать. Вряд ли английский язык способен конкурировать с нашим родным с детства, да и неподражаемым.

Да вот такой и ник, что я его НЕ ПЕРЕВОЖУ на русский. Он непереводим, потому что X-ile, а не Exile. Это шифровка - состояние души. Ее можно читать только в окружении РУССКОГО текста. Особенно в играх

Alexvn - offline Alexvn
10-12-2004 09:27 URL сообщения Дневник     K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Администратор
Буржуин проклятый



X-ile
Ты ж не смотришь в кинотеатре фильмы на английском? - смотрю В прошлую субботу ходил на Birth с Николь Кидмен

"Крепкий орешек" в оригинале? - никаких проблем А почему именно он - там что, какой то особо сложный юмор?

Книжки в охотку? - запросто Совсем недавно прочитал Night Watch Терри Прэтчетта - с огромным удовольствием. На русский эта книга, насколько мне известно, еще даже и не переводилась.

Или тебя это способно расслабить, доставить удовольствие? - да способно, способно Это и называется - неплохое знание языка, когда понимание этого языка не представляет для тебя проблему.

Никто не спорит, что русский и роднее, и понятней - но качество переводов хромает, к сожалению - это и к играм относится, и ко многим фильмам и книгам тоже. Когда переводы и озвучка игр будут по качеству такими же, как и оригинальные, и появляться эти игры будут своевременно - тогда и можно будет пользоваться ими, но пока мне предлагают неточный перевод текста, дурные голоса актеров и проблемы с установкой будущих патчей - я уж лучше воспользуюсь оригинальной версией

Если английский тебя бесит только потому, что не является твоим родным - дело твое, но лично мне это странно - английский язык тебе лично ничего плохого не делал, и чем он тебя так бесит - непонятно

X-ile - offline X-ile
10-12-2004 13:18 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Меня бесит не язык, а слова в игре, требующие дополнительного осмысления. Текст чужой напрягает. Если мне надо инструкцию перевести - я это сделаю без напряга, т.к восприму как необходимость. А игра - это что-то в радость, удовольствие. Поэтому лучше подождать хорошей русификации (а в BD она супер!), чем complex object повторять

Но если честно, я считаю противным даже на форумах употреблять английские слова. Фразы "там он свой скилл Charm поднимает на новый level" или "он апгрэйтит Disarm Trap, но не хватает Agility" вызывает натуральное раздражение: че, нерусский что ли? скажи нормально!

Конечно, жаль, что хороших русификаций мало, но спасибо тем, кто их все-таки делает. Я думаю "Бука" в BD еще добавила от себя "великого и могучего" и играть стало куда приятнее. Я до сих пор балдею от перевода "Властелин колец" от Гоблина - такие перлы могли создать только в России

Alexvn - offline Alexvn
10-12-2004 18:13 URL сообщения Дневник     K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Администратор
Буржуин проклятый



X-ile - вот по переводу BD могу с тобой согласиться, ибо это одна из тех редких игр, где оригинальная английская озвучка была ужасной От творчества Гоблина я, честно говоря, не в восторге, но спорить об этом не хочу.

sMiK - offline sMiK
16-12-2004 16:18 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



блин а у меня сейчас лежат компакты от буки, но завтра надо отдать! как мне сделать имаги чтобы играть. с алкоголем ничего не помогает... убиваюсь...

Текущее время: 20:52 << < 1 2 3 4 5 > >>
новая тема  ответить следующая тема | предыдущая тема
 
Перейти:

версия для печати   отправить эту страницу по e-mail   подписаться на эту тему

 
Powered by: vBulletin Version 2.0.1
Copyright ©2000, 2001, Jelsoft Enterprises Limited.
Любое использование материалов сайта
возможно только с разрешения его администрации.


 

Рейтинг@Mail.ru
Рейтинг@Mail.ru