![]() |
|
![]() |
#1 |
Камрад
Join Date: июл 2003
Posts: 317
|
vvod
Камрад, это абсурд. Если fuck занимает то, что ты говоришь, то как же сказать на английском наши отборные маты? Никак? Тогда получается нельзя выразить самые сильные отрицательные эмоции на английском? Русские писатели 19-20 веков, как правило, обходились нормативой лексикой, и им при этом вполне удавалось передать речь преступников. А откуда ты знаешь как говорили преступники 19-20 веков?=) Да и здесь надо разделять речь откровенных бандюков, которые за словом в карман не лезут и проженных авторитетов на зоне, которые очень даже базар фильтруют, потому что там неправильное слово может дорогого стоить. |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#2 |
Камрад
Join Date: сен 2003
Location: Одесса/Europe
Posts: 1,670
|
Жертва репрессий
Тогда получается нельзя выразить самые сильные отрицательные эмоции на английском? - c помощью интонаций разве что. В английском вообще с матами похуже будет, чем в русском, нация у них не та.. Хотя просто русский мат, и тот же мат, сказанный "с чувством" - абсолютно разные вещи ![]() |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#3 |
proGreSs1vE QuakEr
Join Date: мая 2003
Location: 1n YouR HeaD...
Posts: 1,111
|
Hresvelgr английский мат ничуть не хуже русского , если не знаешь дак не говори , там одно слово фак в совершенно разных значениях , это я тебе говорю , сам в англии был , даж словарь по матам английским видел =) если ты думаешь что у англоязычных мат в 3 слова , то ты глубоко ошибаешься.
|
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#4 |
Камрад
Join Date: ноя 2002
Posts: 3,469
|
vvod
По степени нецензурноности fuck занимает место где-то между "задницей" и "жопой", русский мат в английском будет зашкаливать. Вполне даж согласен. Ходкое такое словечко, нечто на уровне "to трахать". В приличном обществе от него можно воздержаться, но и ярой неприязни не вызовет: не табу. ![]() Правда, всё зависит от конкретной ситуации. От контекста, от сопутствующих слов, от жестов, интонации и выражения лица при этом. Поверить в правильность гоблинского перевода речей сержанта из "Full Metal Jacket", имфо, можно вполне. |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#5 |
proGreSs1vE QuakEr
Join Date: мая 2003
Location: 1n YouR HeaD...
Posts: 1,111
|
necros кстати в фильме вроде сержант настоящий был =)
|
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#6 |
Модератор
Join Date: мар 2001
Posts: 4,747
|
Hresvelgr
В английском вообще с матами похуже будет, чем в русском, нация у них не та.. Надо же какие заявления начались... занимает место где-то между "задницей" и "жопой Чертовски интересно, что же это за место? |
![]() |
Дневник [Ответить с цитированием] |
![]() |
#7 |
Камрад
Join Date: ноя 2002
Posts: 3,469
|
Зереша
что же это за место? У некоторых камрадов, это - голова. ![]() |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#8 |
Машинный агрегат
Join Date: окт 2001
Location: Москва
Posts: 4,386
|
r45*Storm английский мат ничуть не хуже русского , если не знаешь дак не говори , там одно слово фак в совершенно разных значениях
так в том то и дело! что у них одно слово в разных значениях! а у нас много! ох как много! со всеми переливами и знаками препинания! necros притом, что оно таки имеет перевод вполне определенный. |
![]() |
Дневник [Ответить с цитированием] |
![]() |
#9 |
proGreSs1vE QuakEr
Join Date: мая 2003
Location: 1n YouR HeaD...
Posts: 1,111
|
Drone дак я конкретно про слово фак , а не про весь их мат словарь =)
|
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#10 |
Камрад
Join Date: ноя 2003
Location: Иркутск
Posts: 648
|
Жертва репрессий Тогда получается нельзя выразить самые сильные отрицательные эмоции на английском?
Да и сильные положительные тоже ![]() |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#11 |
Камрад
Join Date: июл 2003
Posts: 317
|
так в том то и дело! что у них одно слово в разных значениях! а у нас много! ох как много! со всеми переливами и знаками препинания!
По-моему, заблуждение. Все наши маты-это производные от трех известных слов на "х", на "п" и на "е" соответственно. А вообще вот занятная штука, я долго угарал. http://www.notam02.no/~hcholm/altlang/ht/Russian.html |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#12 |
BMW.WilliamsF1 Fan
Join Date: мар 2001
Location: Челябинск, Урал, Россия
Posts: 3,963
|
так в том то и дело! что у них одно слово в разных значениях! а у нас много! ох как много! со всеми переливами и знаками препинания!
У них мата больше, чем у нас. Просто мы там не живём и его не слышим. Послушайте, хотя бы, рэп ихний, там этого мата разнообразного выше крыши. Мы судим о их языке по фильмам, по нашим фильмам можно сказать, что у нас мат разнообразный? Да нифига. |
![]() |
Дневник [Ответить с цитированием] |
![]() |
#13 |
Серьезный камрад
Join Date: июн 2001
Location: Выборг
Posts: 1,202
|
Шматрица отстой полный.. Так испаганить фильм надо было умудриться... Вот властелин еще ничего там хоть сюжет оставил, а здесь...
![]() |
![]() |
Дневник [Ответить с цитированием] |
![]() |
#14 |
Камрад
Join Date: июн 2003
Location: город-герой Москва
Posts: 1,352
|
Шматрица отстой полный Ага, так же как и оригинал
![]() |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#15 |
Камрад
Join Date: июн 2003
Location: город-герой Москва
Posts: 1,352
|
NecroSavanT Мы судим о их языке по фильмам, по нашим фильмам можно сказать, что у нас мат разнообразный? Да нифига. Знаешь, что я тебе скажу, что если бы в наших фильмах, мягко говоря, говорили так как говорят на улице(ну то есть в повседневной жизни), скажем, то ни один фильм не был бы показан по телевидению. Так то!
|
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#16 |
Крёстный отец всех кланов
Join Date: фев 2001
Location: Vancouver
Posts: 3,084
|
Тааак пошли меряться... кто круче матерится
![]() Типо: "А у нас в деревне Гадюкино всего 15 словами с одним корнем из 3-х букв выражают любую фразу так, что просто все остальные сразу мочатся в штаны." ![]() ![]() |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#17 |
BMW.WilliamsF1 Fan
Join Date: мар 2001
Location: Челябинск, Урал, Россия
Posts: 3,963
|
Знаешь, что я тебе скажу, что если бы в наших фильмах, мягко говоря, говорили так как говорят на улице(ну то есть в повседневной жизни), скажем, то ни один фильм не был бы показан по телевидению. Так то!
Ну и? Какой вывод то напрашивается? Я тебе скажу какой - в англоязычных фильмах также. |
![]() |
Дневник [Ответить с цитированием] |
![]() |
#18 |
Камрад
Join Date: июн 2003
Location: город-герой Москва
Posts: 1,352
|
NecroSavanT Ну дык, а к чему тогда твой предидущий пост?
|
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#19 |
BMW.WilliamsF1 Fan
Join Date: мар 2001
Location: Челябинск, Урал, Россия
Posts: 3,963
|
Подумай.
|
![]() |
Дневник [Ответить с цитированием] |
![]() |
#20 |
Камрад
Join Date: июн 2003
Location: город-герой Москва
Posts: 1,352
|
NecroSavanT Я не могу понять зачем ты создал свой первый пост если во втором опровергаешь его
![]() |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#21 |
Администратор
Буржуин проклятый Join Date: мая 2000
Location: Париж, Франция
Posts: 10,913
|
Василий Задов - ты еще подумай
![]() |
![]() |
Дневник [Ответить с цитированием] |
![]() |
#22 |
Камрад
Join Date: июн 2003
Location: город-герой Москва
Posts: 1,352
|
Alexvn Веришь, нет, вторую ночь не сплю всё думаю....
![]() |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#23 |
proGreSs1vE QuakEr
Join Date: мая 2003
Location: 1n YouR HeaD...
Posts: 1,111
|
гоблин накатал статейку про свою шматрицу :
Читаю разное, что о трудах скорбных пишут граждане. Осмысленной критики, как водится, практически нет. Всё больше рассказы тупых детей "какая же сволочь этот гоблин и что она ещё замышляет". Ну, как говорится, собака лает - караван идёт. Сегодня вот прочитал пару рецензиев на Шматрицу: Но в общем фильма вышла смешная, задорная, почти не замечены неизбежные в таком творчестве 'натяжки', надежды же на адекватное по уровню продолжение - вполне на уровне. Нео в роли Штирлица после контузии - зажигает. Пифия в роли жены Штирлица - вообще ураган. Морфеус-Матвеич по кличке Шоколадный Заяц - симметрично. Ну, и доктор Смит подтягивается. Гоблин снижать планку не спешит, как бы того кому из злопыхателей не хотелось :0) это я вам как владелец коллекции из порядка тридцати гоблиновских переводов сообщаю. Зачитать целиком По другой линке читал ещё и про себя: Для начала расскажу о сложном пути, который проделал ст. о/у Гоблин aka Дмитрий Пучков. Начинал он как простой журналист в издании "Навигатор игрового мира". Затем он перестал быть простым, выработав свой собственный злобный стиль, в чем-то перекликающийся с шеповаловским. После чего писать ему надоело, и он ушел (а может, не надоело, а просто попытался доказать Веселову, что бывают хорошие стратегии без корабликов). После этого работал над переводами игр (самая известная вещь того периода - "Горький-17", впрочем, это дело Гоблин не оставил и поныне, участвовав два года назад в локализации Serious Sam: the Second Encounter, а совсем недавно поработав над озвучкой отвратительной игры "Бумер: Сорванные башни"). Зачитать целиком Отходя от темы заметки отмечу, что имеет место быть некоторое непонимание ключевых с моей точки зрения вещей. Ниже речь идёт не про автора заметки, а мысли по поводу отдельных аспектов моей деятельности. Когда мне резко захотелось написать чего-нибудь эпохальное, я уже был взрослым дяденькой тридцати шести лет от роду. С давно сформировавшимся мировозрением и устоявшимися способами изложения оного. К примеру, на момент начала "творческой деятельности" я сдавал ежемесячный служебный отчёт на сто страниц. Рукописных. Все отчёты исполнялись в едином стиле - в том, в котором пишу всегда. Меня никто и никогда не учил как и что надо писать. Пишу я так, как говорю - всего навсего. Никаким журналистом я никогда не был. Ни в каких редакциях никогда не числился. Просто писал то, что хотелось написать. Написать мне хотелось только про отличную игру Quake. Написанное отправлял в журналы. К примеру, первый опус отправил в журнал Game.EXE, где он не был напечатан по причине моего непонимания технологических процессов. После чего отправил в журнал Навигатор, где всё было напечатано без затей. Сперва эпохальный опус про Deathmatch Quake, потом опус про Capture the Flag, потом про Team Fortress, потом про Quake II. Ну и далее попёрло. На дворе стоял 1997 год. Большинство из крупных экспертов в области понимания и оценки моей деятельности тогда ещё училось в школе. И до сих пор там учится. А наличие текстов дяденьки уже тогда прописывали на обложках журналов - с указанием авторства. И что-то я с тех пор так и не видел, чтобы про чьи-то заметки так же писали на обложках. Про собственное влияние на пишущих про игрушки - говорить несерьёзно. Влияние оказал ужасающее. Настолько сильное, что попытки подражания и собственные фигуры речи вижу даже там, где тупые дети-игрожуры меня яростно ненавидят. К примеру, исходит игрожур на говно по поводу моего очередного немыслимого успеха, а слова и обороты - через один у меня стянуты. Ненависть ненавистью, но компенсировать собственную тупизну и ограниченность им ведь как-то надо. Вот и тянут болезные у дяденьки. У большинства это, правда, получается непроизвольно - уж больно радикально отличаются дяденькины тексты от общепринятых. Уж больно дяденька неординарен. Уж больно резко на мозги действует. Что касательно уважаемого мной Дани Шеповалова, то Даня сам по себе - дарование будь здоров, не нуждающееся ни в каких перекличках со мной. Да. Ну а тупым следует понимать, что настоящий творец - он типа Моцарт. Он не "рожает в муках". Он резвится, горстями и жменями расшвыривая вокруг себя творческие находки. И делает он это на радость себе и окружающим. При чём сам творец получает удовольствия от творчества значительно больше, чем потребители оного. Если нет возможности это осознать, лучше не пытаться рассуждать о мотивах действий творца. Ибо в результате рассуждений при отсутствии понимания образуется очевидная чушь. Общение с редакциями происходило и происходит исключительно по почте. С личным составом я практически не знаком. К примеру, уважаемого мной гражданина Веселова не видел. По роду деятельности не пересекался. Знаком по переписке. Соответственно, и в мыслях никогда не держал чего-то там доказывать. На протяжении первого года издания принимал активнейшее участие в становлении журнала Хакер. Если кто не понял, объясняю на пальцах: ещё до начала выхода журнала Хакер я уже был в серьёзнейшем авторитете как автор. И позвали меня туда именно поэтому. Трудился там над игровой частью под руководством Дениса Давыдова - человека, пояснившего мне массу полезных вещей про писанину и научившего меня в этой области разному полезному. За что я его искренне уважаю. Потом был приглашён трудиться в главный игровой журнал России - Страна Игр. Подчёркиваю: за всё время работы в игровых изданиях я ни разу никуда не "уходил". Я нигде никогда никем не числился, а работал исключительно на вольных хлебах, временами строча в четыре издания и на пару сайтов сразу. Что характерно, делал это всегда под своим собственным псевдонимом Goblin и никогда этого не скрывал. Других таких кадров на протяжении "карьеры" не встречал. В общем, никогда ни с кем не ссорился и ни разу не "хлопал дверьми". Ни разу не затевал и не поддерживал никаких скандалов и склок, что является главным развлечением идиотов "от журналистики". Это тоже важно знать и понимать. Ибо массе малолетних идиотов (плюс отдельным идиотам великовозрастным) отчего-то кажется, что их злобно-завистливый лай меня как-то задевает. Повторяю: высказывания идиотов меня никак не касаются и не волнуют. Собака лает - караван идёт. А если очень хочется бросаться в других говном - задумайся, в чём перемажешься сам. В журнале Страна Игр имел собственный угол под названием Tynu40k Goblina, где имел возможность резвиться так, как хотел. Чем, собственно, достаточно успешно и занимался. Не припомню, чтобы где-то у кого-то в те давние времена было что-то подобное. Не особо замечаю и сейчас, спустя годы. Писать перестал не потому что "мне надоело", а потому что жизнь повернулась другим боком и времени не стало. Это был очень огорчительный для меня момент. За время работы в журналах выпустил псевдохудожественную книжку "Санитары подземелий", навеянную впечатлениями от игры в Quake. Книжка отменно продалась и имела большой успех среди играющей общественности. Не припомню, чтобы кто-то из пишущих про игры тогда или потом настрочил чего-то подобное. Кстати, по сюжету книги строят игруху. И обратно припоминаю подобное только за одним серьёзным дарованием - за Даней Шеповаловым. А вовсе не за мега-экспертами от игрожура. Тогда же для фирмы 1С творчески локализовал игрушку Odium, известную в России под названием Горький-18. Это была первая игрушка, на которой стоял штамп "В переводе ст. о/у Goblina". Несмотря на то, что она вышла через два месяца после официального релиза (который назывался Горький-17) и практически не рекламировалась, продалась она вдвое лучше официальной локализации. И пираты украли именно её. И продают до сих пор именно её, а не официальную. Кстати, переведённых мной игр продали более 500.000 (пятисот тысяч) штук. Других мощных дарований в данной области отчего-то не видно до сих пор. Что, понятно, никак не мешает многочисленным экспертам и мега-профессионалам рассказывать мне о том "как надо делать". Когда принялся переводить фильмы, за плечами имелся опыт работы в самом коммерчески успешном журнале и на двух сайтах с посещаемостью более трёх тысяч человек каждый: DTF.ru и Tynu40k. А это значит имела место быть многотысячная аудитория, которая знала имя и была неплохо знакома с образцами моего так называемого творчества. Переводы фильмов сильно интересовали тех, кого интересовало то, что я вообще делаю. Читателей заметок в журналах, посетителей сайтов, пользователей игр. Переводы первых же фильмов От заката до рассвета и Snatch жахнули как главный калибр Айовы. Никаких сомнений в том, что будет именно так, у меня не было. Неужто непонятно, что речь идёт о продуманных действиях взрослого дяденьки, за плечами которого - сорок лет исключительно активной жизни и два десятка профессий, а на плечах - ясно мыслящая голова? В отличие от многих "занимающихся бизнесом" дегенератов, которым я сам изначально предлагал в этом деле сотрудничество пару лет назад, злая жизнь учила меня не разговаривать с людьми "через губу". Она учила меня думать вширь и вдаль. И работать не жалея сил и самого себя. Это - правило номер один, всё остальное - оно уже сильно потом. Для дегенератов же главное - задавать вопрос "а кто ты такой?" Ответить на это что тогда, что теперь, могу только одно: я - это я. Чем, собственно, и ценен. Понимаю, что очевидно это далеко не всем. Однако помочь ничем не могу. Ну и, собственно, что касательно критики. На мой взгляд, очевидно: если я что-то делаю, я понимаю, что делаю. Понимаю как я это делаю и зачем я это делаю. Трудно понять граждан, которые считают наоборот. Так вот, поскольку я понимаю что и как делаю, я отлично вижу что и как получается. И мне ничуть не хуже видно, что получается хорошо, а что плохо. Это неизменно подтверждается при чтении критических разборов. Когда очередной гражданин сообщает "а мне не смешно" или "а мне неинтересно" - гуляй, милый. Я не клоун. У меня и в мыслях не было тебя развлекать или "делать тебе интересно". Развлекаю я самого себя и группу товарищей, которые меня хорошо понимают и с которыми мне интересно. Если твои вкусы и твоё понимание неких вещей совпадает с моим - читай, смотри и радуйся. Всегда приятно, когда тебя понимают таким, какой ты есть. Всегда весело, когда кто-то смеётся и радуется вместе с тобой и твоими друзьями. Добро пожаловать в клуб! Если же совпадения нет - ничего страшного не просходит. Смотри и читай то, что по душе лично тебе. Но если тебе хочется рассказать что-то лично обо мне самом - скатертью по жопе. Гуляй мимо. Возвращаясь к сказанному выше, повторюсь: мне не хуже чем другим видно, что хорошо, а что плохо. Замечания по делу читаю с интересом и принимаю к сведению. Другое дело - способен ли я сделать лучше? Увы, только в исключительно редких случаях. Злая жизнь давно и жестоко показала, что у каждого творца есть потолок, выше которого он прыгнуть не может. И я - вовсе не исключение. Каждый вправе хотеть чего угодно. Но я-то могу только так, как могу. Не более того. Но и, понятно, не менее. Что, конечно, не сильно меняет. Лично для меня в осознании собственной ограниченности есть исключительно положительный момент. Осознание ограниченности всегда заставляет делать маскимально хорошо. На пределе того, что умеешь и на что способен. Стараюсь - и пишу смешные заметки. Стараюсь - и перевожу игры. Стараюсь - и пишу книжки. Стараюсь - и сочиняю сюжеты для игр. Стараюсь - и перевожу фильмы. Стараюсь - и делаю мультики. Стараюсь - и пишу сюжеты для кино. Стараюсь - и делаю телепередачу. Стараюсь - и у меня получается так, как мне хочется. - Но я стараюсь, Ринго. Я стараюсь. (с) |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#24 |
Камрад
Join Date: ноя 2003
Location: Вена
Posts: 443
|
r45*Storm а не проще было бы дать ссылку на сайт автора?
|
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#25 |
proGreSs1vE QuakEr
Join Date: мая 2003
Location: 1n YouR HeaD...
Posts: 1,111
|
A.D. а какая разница?
|
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
|
|