Kamrad.ru

Go Back   Kamrad.ru > Искусство > Кино

Reply
 
Thread Tools Display Modes
Old 30-12-2003, 13:41   #1
necros
Камрад
 
Join Date: ноя 2002
Сообщений: 3,469
Dark Raven
А в гоблоШреке она есть?
necros is offline   Ответить с цитированием
Old 30-12-2003, 13:42   #2
Тарантул
Верховный Инквизитор
 
Тарантул's Avatar
 
Join Date: ноя 2001
Location: Ногинск
Сообщений: 7,471
necros Вот уж точно, Божья искра
Тарантул is offline   Дневник Ответить с цитированием
Old 30-12-2003, 15:54   #3
Drone
Машинный агрегат
 
Drone's Avatar
 
Join Date: окт 2001
Location: Москва
Сообщений: 4,386
а я так и не понял, что он перевел в шреке так уж прикольно. если в ВК встречаются жалкие попытки что то замутить смешное, то в шреке я их как то не особо заметил.
Drone is offline   Дневник Ответить с цитированием
Old 30-12-2003, 15:57   #4
Василий Задов
Камрад
 
Join Date: июн 2003
Location: город-герой Москва
Сообщений: 1,352
Drone Эх, негодяй, всё-то ты смотришь!!!
Василий Задов is offline   Ответить с цитированием
Old 30-12-2003, 16:23   #5
Жертва репрессий
Камрад
 
Join Date: июл 2003
Сообщений: 317
Drone
Шрека у него только нормальный перевод. А в ВК- и нормальный, и стебный.
Жертва репрессий is offline   Ответить с цитированием
Old 30-12-2003, 17:40   #6
necros
Камрад
 
Join Date: ноя 2002
Сообщений: 3,469
Drone


Ой, держите меня семеро...
necros is offline   Ответить с цитированием
Old 30-12-2003, 19:04   #7
Drone
Машинный агрегат
 
Drone's Avatar
 
Join Date: окт 2001
Location: Москва
Сообщений: 4,386
necros **держит**
помогайте еще шестеро!!!
Drone is offline   Дневник Ответить с цитированием
Old 30-12-2003, 20:16   #8
necros
Камрад
 
Join Date: ноя 2002
Сообщений: 3,469
Один... за семерых.....
necros is offline   Ответить с цитированием
Old 31-12-2003, 04:03   #9
VorteX DrAgON
Дракон царских кровей
Droplet Keeper forever
 
VorteX DrAgON's Avatar
 
Join Date: фев 2002
Location: Красноярск
Сообщений: 4,771
Зереша
Все те, кто смотрит "пародии" Гоблина -- дебилы с большим количеством нулей...
Вот уж ни за что бы не подумал, что я дебил с большим количеством нулей, а оказывается вот оно как...

Что еще скажешь умного?

ЗЫ Ты бог что ли, что за всех отвечаешь?
VorteX DrAgON is offline   Дневник Ответить с цитированием
Old 31-12-2003, 04:54   #10
VorteX DrAgON
Дракон царских кровей
Droplet Keeper forever
 
VorteX DrAgON's Avatar
 
Join Date: фев 2002
Location: Красноярск
Сообщений: 4,771
Зереша
Attached Images
 
VorteX DrAgON is offline   Дневник Ответить с цитированием
Old 31-12-2003, 08:51   #11
necros
Камрад
 
Join Date: ноя 2002
Сообщений: 3,469
VorteX DrAgON
Боги не за что не отвечают. Это вы все отвечаете пред ним.
necros is offline   Ответить с цитированием
Old 31-12-2003, 11:13   #12
Drone
Машинный агрегат
 
Drone's Avatar
 
Join Date: окт 2001
Location: Москва
Сообщений: 4,386
VorteX DrAgON открыл две тема и долго думал, неужели гоблин уже до мафии добрался!
Drone is offline   Дневник Ответить с цитированием
Old 01-01-2004, 01:48   #13
Андрюшка[ААА]
Камрад
 
Join Date: июн 2002
Location: планета Земля
Сообщений: 75
Что есть искуство??? Питер Джексон???
Даже знакомый толкиенист сказал: "Этот парнишка наверное совсем не слышал о адаптации литературного произведения в сценарий... Снимать слово в слово даже дибилы могут"

Вы скажете что ну типа сборы то у оригинальной версии по миру достаточно высокии... Ну так и откровеная пАпса при правильной раскрутке тоже по миру не меньше "поднимает"...

Пафос типа такой бредятины как экраниция толкиениской трилогии нужно опускать, что и было с успехом сделано.

Ну а про быдло, дебилов и моральных уродов...
Вы просто поробуйте на себя внимательно в зеркало просмотреть...
Андрюшка[ААА] is offline   Ответить с цитированием
Old 01-01-2004, 15:16   #14
Alexvn
Администратор
Буржуин проклятый
 
Join Date: мая 2000
Location: Париж, Франция
Сообщений: 10,913
Андрюшка[ААА]
А знакомый толкиенист, очевидно, является крупным специалистом по адаптации?
Alexvn is offline   Дневник Ответить с цитированием
Old 01-01-2004, 16:44   #15
vvod
Камрад
 
Join Date: мая 2001
Сообщений: 596
Тот, кто нос у скульптуры отбил, на портрете усы пририсовал, на стенке слово матерное написал - вандал. Тот, кто при виде всего этого обрадовался - дебил.
vvod is offline   Ответить с цитированием
Old 01-01-2004, 18:01   #16
гросс-адмирал Траун
Последний Адмирал
 
гросс-адмирал Траун's Avatar
 
Join Date: окт 2001
Location: 中华人民共和国
Сообщений: 12,585
vvod
Согласен, но ещё раз - для тех, кто на броневике - аналогия неуместна.
гросс-адмирал Траун is offline   Дневник Ответить с цитированием
Old 02-01-2004, 03:16   #17
Drone
Машинный агрегат
 
Drone's Avatar
 
Join Date: окт 2001
Location: Москва
Сообщений: 4,386
Вы просто поробуйте на себя внимательно в зеркало просмотреть...
ха......ха......ха......
Drone is offline   Дневник Ответить с цитированием
Old 02-01-2004, 06:52   #18
Жертва репрессий
Камрад
 
Join Date: июл 2003
Сообщений: 317
Drone
ха......ха......ха......
что, кого ты там увидел?
Жертва репрессий is offline   Ответить с цитированием
Old 04-01-2004, 23:15   #19
Drone
Машинный агрегат
 
Drone's Avatar
 
Join Date: окт 2001
Location: Москва
Сообщений: 4,386
Жертва репрессий тебя млин! так дешево пошутить надо еще уметь!
Drone is offline   Дневник Ответить с цитированием
Old 05-01-2004, 02:24   #20
Жертва репрессий
Камрад
 
Join Date: июл 2003
Сообщений: 317
уж лучше дешево шутить, чем нести херню какую-то с натяжкой на "сарказм"
Жертва репрессий is offline   Ответить с цитированием
Old 05-01-2004, 13:31   #21
Drone
Машинный агрегат
 
Drone's Avatar
 
Join Date: окт 2001
Location: Москва
Сообщений: 4,386
Жертва репрессий да конечно! куда уж лучше!
Drone is offline   Дневник Ответить с цитированием
Old 05-01-2004, 13:48   #22
Jabba the HUT
Камрад
 
Join Date: сен 2001
Сообщений: 250
Вчера как раз засмотрел Шматрицу. Отлично посмеялся.
Хорошие шутки классно подобрана музыка.

Что до перевода - так ни "Братва и Кольцо" ни "Две сорванные Башни" ни "Шматрица" никогда не выдавались за переводы и переводами никогда не были.

О чем Гоблин уже устал рассказывать.

Другие его переводы, по сравнению с тем же Володарским, отличаются большей точностью.

Да, они намного грубее, но если по задумке автора человек должен сказать "FUCK", то почему смотрящие русскую версию фильма должны услышать "Отстань или пошел вон"???

Или мы не ругаемся? Или переводчик умнее сценариста? И режиссера?

ЧТо же касается "сортирного" юмора - то его не так уж и много...

Во всяком случае - нааамного меньше, чем на той же эстраде.
Jabba the HUT is offline   Ответить с цитированием
Old 05-01-2004, 14:07   #23
Dark Raven
Камрад
 
Join Date: окт 2000
Location: Odessa/Moscow
Сообщений: 315
Требую определить понятие "сортирный юмор"!


Потому что все можно в конечном итоге привести к сортиру!
Например фраза "добрый день" намекает, что днем человеку будет комфортно, тепло, уютно и сытно.

А что за этим словом следует, все знают - СОРТИР!

Dark Raven is offline   Ответить с цитированием
Old 05-01-2004, 14:09   #24
Зереша
Модератор
 
Join Date: мар 2001
Сообщений: 4,747
Wink

Еще не угомонились? ;-)

Jabba the HUT
за переводы и переводами никогда не были Хм... А можно тогда услышать, как называется _оно_, когда исходный фильм на английском, а получившийся на русском?.. Шмеревод?

Да, они намного грубее, но если по задумке автора человек должен сказать "FUCK", то почему смотрящие русскую версию фильма должны услышать "Отстань или пошел вон"??? Потому шта фразу "отстань" можно сказать намного э... грубее, чем fuck ;-)


Андрюшка[ААА]
Даже знакомый толкиенист сказал Ух, ты... У одного кто-то на мехмате учится, у второго знакомый толкиенист. Лучше не иметь сто друзей, а иметь сто рублей. И жевать. ;-)

Снимать слово в слово даже дибилы могут Ну а я о чем толковал? И шмереводить тоже.
Зереша is offline   Дневник Ответить с цитированием
Old 05-01-2004, 14:16   #25
Jabba the HUT
Камрад
 
Join Date: сен 2001
Сообщений: 250
ТО:Зереша

На сайте гоблина есть все, причем разжевано, что означает "прикольный перевод" или "перевод от студии БИ".
Советую ознакомиться с текстом, а потом дискутировать. Иначе спор слепого с глухим будет.

Про грубость. Слово "fuck" имеет свой перевод и смысл. Дословно - грубое обозначение процесса полового акта.
Если автор фильма считает уместным и нужным вставление именно "fuck", а не "остань или пошел вон" - почему переводчик или кто бы он не был берет на себя право решать за режиссера?

Поясните, уважаемый!

Одно дело сказать - да, мне как человеку не нравятся как "прикольные переводы", так и просто "переводы" от Гоблина. Другое - утверждать, что это (далее список всех смертных грехов )) )
Jabba the HUT is offline   Ответить с цитированием
Reply


Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT +3. The time now is 13:30.


Powered by vBulletin® Version 3.8.12 by vBS
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.
Любое использование материалов сайта
возможно только с разрешения его администрации.