![]() |
![]() |
#51 |
Камрад
Join Date: мая 2005
Сообщений: 8
|
Питер
"икс-крыл"? - ФУУУУУУУ ![]() Delta Three-Eight Как сколько? Я же написал - DVD5. |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#52 |
Banned
Join Date: мая 2005
Location: Санкт-Петербург
Сообщений: 393
|
Dart Asnupr
"икс-крыл"? - ФУУУУУУУ Вполне адекватный перевод. "Крестокрыл" - гораздо хуже. Как сколько? Я же написал - DVD5. Пожатая картинка, плохо. Издание от Тайкуна - на DVD9. |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#53 |
Камрад
Join Date: окт 2002
Location: Борисполь, Киевской губернии
Сообщений: 885
|
Вполне адекватный перевод. "Крестокрыл" - гораздо хуже. Эт Вы гоните, батенька,
![]() ![]() Я же написал - DVD5 не катит! нам не надо перепираченные пиратки! буджем искать ДВД9! Издание от Тайкуна - на DVD9 - Кто видел сие издание в КИеве? Отзовитесь! |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#54 |
Камрад
Join Date: мая 2005
Сообщений: 8
|
Вполне адекватный перевод. "Крестокрыл" - гораздо хуже. Эт Вы гоните, батенька
Люди не cсорьтесь! Убожество и то и другое. "Крестокрыл" конечно хуже всех. Тип корабля превращать чуть ли не в имя собственное, да ещё с каким то сиволапо-русско-сказочным уклоном - за такое переводчикам надо руки отрывать. Или ещё что похуже. Как у этих кретинов тогда называется A-Wing? "Акрыл" что-ли? Или "БукваАкрыл"? А Y-Wing? "Укрыл"? Или "Игреккрыл"? Нет кажется отрывать надо всё-таки это самое "что похуже". Да и "Икс-Крыл" не лучше. Ведь собственно крылья тут АБСОЛЮТНО не при чём, это концепция ФОРМЫ самого истребителя, и дословно и тупо переводить каждое слово названия - верх лоховства. Тем более мастерить из этой бредятины какие-то привычные для русского слуха конструкции. Если сравнить X-Wing с другими кораблями серии Wing, то обнаружится, что крылья B-Wing ну никак не делают его похожим на букву В. Эту букву напоминает строение корпуса истребителя (да и то весьма схематично). То-же самое и с A-Wing. А у Y-Wing крыльев нет ВООБЩЕ (!). Как-же тогда не в меру ретивым переводчикам переводить Y-Wing? Ведь крыльев нет, а слово Wing есть. Выход один. Застрелиться. Лучше названия этих кораблей вообще НИКАК не переводить, либо просто приводить в русской транскрипции. Я же написал - DVD5 не катит! На рынке за 120р. конечно не покатит. А нахаляву - очень даже. Тем более что качество картинки очень хорошее (могу скрины выложить). В процентном соотношении думаю, что 85-90% от оригинала. Сам не люблю плохо пожатые фильмы, и откровенное г... предлагать бы не стал. Да и звуковых дорог две. Перевод хороший, многоголосый, с интонациями. И потом для тех, кто не может купить на рынке это единственный шанс заиметь трилогию на DVD. Last edited by Dart Asnupr; 27-05-2005 at 09:10. |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#55 |
Камрад
Join Date: мая 2005
Сообщений: 8
|
Ха-ха-ха! А вот ещё....
Как эти "монстры правильного перевода" перевели Тай-Файтер? "Связанный истребитель"? "Связной боец"? "Связующий воин"? И раз уж свербит в заднице переводить всё и вся дословно не взирая на здравый смысл, то пусть переводят и Люка Скайуокера. Люк Небесный Ходок. Или нет, не так. Они-же стараются максимально приближенно - значит так: Люк Небесноходов. Или Небесногулов. Или Небесногуляльщиков. А почему собственно Люк? Надо быть последовательным до конца - Лука. Лука Небесногуляльщиков на крестокрыле! ![]() Как говорится - "Где это вы, ребята, травку такую хорошую берёте?" ![]() ![]() ![]() Last edited by Dart Asnupr; 27-05-2005 at 08:15. |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#56 |
Камрад
Join Date: янв 2003
Location: Москва
Сообщений: 745
|
Dart Asnupr
Как эти "монстры правильного перевода" перевели Тай-Файтер? "Связанный истребитель"? "Связной боец"? "Связующий воин"? Кто? где? когда?!!! Самый "плохой" перевод это- "тайский истребитель" Это "тайкун" ???? |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#57 |
Камрад
Join Date: мая 2005
Сообщений: 27
|
Кто? где? когда?!!!
Да нееее, это я чисто гипотетически интересовался - если "монстры правильного перевода" перевели "X-Wing" как "крестокрыл", то как -же у них переведён Тай-Файтер? Хотелось узнать меру ихнего идиотизма. В фильмах такой стрём как "крестокрыл" мне не встречался никогда. А вот в Имперском Бастионе есть в одном месте в энциклопедии. Самый "плохой" перевод это- "тайский истребитель" Это "тайкун" ???? А чо, у тайкуна "тайский"? А говорили - "самый лучший перевод" ![]()
__________________
Не укрыться повстанцам-молодчикам от имперского пулемётчика. |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#58 |
Banned
Join Date: мая 2005
Location: Санкт-Петербург
Сообщений: 393
|
"TIE-fighter" у Тайкуна переведен как "СИД-истребитель".
У меня убедительная просьба. Если вы не видели перевод или не понимаете, о чем говорите, не вводите в заблуждение остальных читателей форума. А то получается как в той поговорке: "Слышал звон...". А правильность или неправильность перевода терминологии уже неоднократно обсуждалась в других темах этого форума. В том числе уже множество раз спорили о переводе названий типов истребителей. Если вам есть что сказать по этому поводу - найдите соответствующую тему и аргументированно изложите свою точку зрения. Кричать "переводчики козлы" могут все. Но эта тема создана не для этого. А говорили - "самый лучший перевод" И продолжаю говорить. Никаких "тайских" там нет, разумеется. Не слушайте тех, кто даже не держал означенные диски в руках. |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#59 |
Камрад
Join Date: мая 2005
Сообщений: 27
|
Тайкуновского перевода я действительно не видел. Но и критиковал я собственно не тайкун. "Монстрами правильного перевода" я называл людей родивших "крестокрыла". От тайкуновского (по Вашим словам) "икс-крыла" я тоже не в восторге, однако это ещё более-менее терпимо, хотя всё равно коробит слух пилота с одиннадцатилетним стажем, летавшего и за повстанцев и за Империю.
|
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#60 |
Камрад
Join Date: янв 2003
Location: Москва
Сообщений: 745
|
Питер
А как оформлены сами диски? И в общей-ли они коробке? |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#61 |
Banned
Join Date: мая 2005
Location: Санкт-Петербург
Сообщений: 393
|
Крэйн
В этой же теме выше выложены изображения обложек. Будьте внимательнее! |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#62 |
Камрад
Join Date: окт 2002
Location: Борисполь, Киевской губернии
Сообщений: 885
|
Пусть бы уже брали названия из русскоязычных книг по ЗВ что выходят в печать уже ой как давно...
Там как? крестокрыл! ну или Инком в крайнем случае ![]() ![]() ![]() |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#63 |
Камрад
Join Date: окт 2002
Location: Борисполь, Киевской губернии
Сообщений: 885
|
Darth Prometheus Ну скажи тогда как надо было назвать всю технику по твоему мнению?
Когда людям.. э, фанам надоело читать нечто "режущее слух" они прост освязались с издательствами и так далее и в свет выходили книги и энциклопедии с юолее-неменее правильным и созвучным русскому уху переводами |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#64 |
Камрад
Join Date: мая 2005
Сообщений: 4
|
Кто-нибудь брал тут? Какая упаковка: общая коробка или 4 отдельных?
http://www.shop505.ru/index.php?productID=2320 |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#65 |
Камрад
Join Date: авг 2004
Location: МосКВА
Сообщений: 409
|
Камрады, был я сегодня на Горбушке, но этих дисков я там не нашел, только приаткие Эпизод 3 и ВСЕ ШЕСТЬ ЭПИЗОДОА НА ОДНОМ ДВД!!!! Представляете, какое там качаство?
|
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#66 |
Banned
Join Date: мая 2005
Сообщений: 21
|
Эльман Если они все в mpeg4 и два на 9.4 Гб, то качество может быть отличное во всём, кроме Мести Ситхов.
|
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#67 |
Камрад
Join Date: апр 2002
Location: Москва
Сообщений: 538
|
Попытаюсь тут как-то сисематизировать имеющуюся у меня информацию о переводах и изданиях DVD Трилогии:
переводы 1) эпизод 4 - Михалев, эпизоды 5 и 6 - Гаврилов. В плане перевода всяких специфических теримнов - ноль, однако эти переводы лучшие в плане перевода диалогов, передачи эмоций героев. Мне нравятся больше других. Встречаются на кассетах с классической Трилогией, записанных в начале 90-х годов. 2) Трилогия SE, перевод Живова. Честно говоря, Живов фантастику переводит отвратительно (есть еще фильмы по Стар Треку в его переводе), держать такое можно только ради прикола. Встречается на пиратских видео-cd и кассетах с SEшной версией Трилогии, записи конца 90-х. 3) Перевод Лазер-видео (SE версия). С ним все понятно. 4) Перевод 1 канала (DVD версия). С ним тоже все понятно, но в общем, он лучше, чес перевод Лазер-видео. 5) Перевод Тайкуна (DVD версия). Пока не слышал, ничего сказать не могу. 6) ??? что-то еще возможно есть DVD 1) Мне ничего не известно о существовании DVD c классической версией Трилогии. Если такие есть - с удовольствием бы купил или переписал. 2) SE версия - пресловутая "запись с немецкого спутника". Интересует мнение о ней: какое качество записи и какой перевод? Больше ничего заслуживающего внимания по-моему нет. 3) DVD версия. а)вариант dvdselect.ru Одни сплошные минусы - и перевод Живова, и то, что это +R DL (дорого, не везде читается, неизвестно сколько эти болванки прослужат). Впрочем у них есть и "эконом-вариант" на однослойных болванках, по-моему без английской дорожки б) вариант Тайкуна - лучший просто потому, что остальное все просто никакое Про "коллекционные" издания типа 6 в одном говорить, думаю, не стоит. Delta Three-Eight На DVD много чего может быть, но только не МПЕГ4. Если же это DVD-ROM c записями в divx, то об этом должно быть ясно и понятно написано на обложке (только подумай, сколько человек на следующий день потребует вернуть деньги со словами "вот купили, сунули в плеер, а диск не читается") |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#68 |
Камрад
Join Date: дек 2003
Location: Красноярск
Сообщений: 537
|
Delta Three-Eight
Мечтай! Все шесть на 1xDVD-5 ![]() |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#69 |
Камрад
Join Date: дек 2003
Location: Красноярск
Сообщений: 537
|
Vit Skystranger
Мне ничего не известно о существовании DVD c классической версией Трилогии тоже не слышал. Можно оцифровать VHS. Лучшего не дано SE версия Проходило через мои руки. Как я помню есть два или три варианта. В черной обложке и в белой. Переводы Гланца и с лицензионных VHS (вроде бы... давно это было. Точно многоголоска). И возможно есть версия с одноголоской. Всё это было на DVD-5 каждый диск с отдельным фильмом. Поинтересуйся у продавцов, может завалялось под прилавком. Что продаётся на дисках 5-in-1 и 6-in-1 понятия не имею. Ещё рекомендую r7.org.ru для ТТХ пиратских дисков |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#70 |
Камрад
Join Date: мая 2005
Сообщений: 27
|
Те дивидюки, которые я скачал это, (судя по описанию здесь http://r7.org.ru/show.php?id=483 ) скорее всего вот это 5986349735951
И ещё, хотелось-бы поподробней про перевод первого канала. Выпускал ли Первый в продажу лицензионные DVD с трилогией? |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#71 |
Камрад
Join Date: дек 2003
Location: Красноярск
Сообщений: 537
|
Выпускал ли Первый в продажу лицензионные DVD с трилогией?
Не... дистрибьютор 20thFox, а значит Star Wars в России это Gemini Films. У них право на прокат и выпуски DVD. Хотя я так думаю право на выпуск DVD им так и не дают. А вот если и дадут... Поосторожнее с нашими лицензионщиками надо. Зажмут второй диск или дорожку ещё оригинальную вырежут (см лицензионую Трою) или на DVD-5 ещё (см Hellboy и Resident Evil 2). У ОРТ право только на TV-прокат и всё. Больше они никаких прав на этот фильм не имеют. |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#72 |
Камрад
Join Date: янв 2003
Location: Москва
Сообщений: 745
|
Питер Это я видел. Я говорю о самих дисках...
|
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#73 |
Banned
Join Date: мая 2005
Сообщений: 21
|
Vit Skystranger
Delta Three-Eight На DVD много чего может быть, но только не МПЕГ4 Бывает,бывает... Вот например смотри страницы двух магазинов: http://mediacraft.shop.by/11972.html http://hit.shop.by/5046.html |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#74 |
Камрад
Join Date: мая 2005
Сообщений: 27
|
Люди! Да вы чо? Вы говорите вас какчество DVD-5 не устраивает - девятку подавай, и тут же с серьёзным видом обсуждаете "5 в одном"?
![]() |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#75 |
Камрад
Join Date: дек 2003
Location: Красноярск
Сообщений: 537
|
Darth Prometheus
Всячески осуждаю "n-in-1", где n>1 ![]() у самого в коллекции пятёрки, если только оригинал был на такой ![]() |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
|
|