![]() |
|
![]() |
#1 |
Mad fancier
Join Date: апр 2001
Сообщений: 3,447
|
VorteX DrAgON
kind of - ~ a little tired = exhausted "don't be too hard on me" = don't judge me too hard = don't pay attention to my mistakes What it means? Correction: What does it mean? |
![]() |
Дневник [Ответить с цитированием] |
![]() |
#2 |
Камрад
Join Date: мар 2002
Location: Владивосток
Сообщений: 474
|
So, if you look at Dakkar's message with more attention, you can NOT see a comma! If we agree that it was mistype, and should not be a capital in "but" then there are NO sentences, beginning with "but" !
![]() |
![]() |
Дневник [Ответить с цитированием] |
![]() |
#3 |
Дракон царских кровей
Droplet Keeper forever Join Date: фев 2002
Location: Красноярск
Сообщений: 4,771
|
Mx
Accepted ![]() |
![]() |
Дневник [Ответить с цитированием] |
![]() |
#4 |
Local Master of your Destiny
Join Date: июл 2001
Location: Санкт-Петербург
Сообщений: 7,794
|
Stasishe
Arghhh! All right, from this moment on I'm going to write in Hunter's style ![]() |
![]() |
Дневник [Ответить с цитированием] |
![]() |
#5 |
Украинский камрад
Join Date: авг 2002
Сообщений: 54
|
Did you create this topic just to show how cool you are, or you really feel such irresistible necessity to communicate in English?
As for me personally, I don’t have any problems in speaking & understanding English, but some other comrades will definitely have. It seems to me a bit unfair to deprive them of a possibility to participate in conversation. Don’t you feel the same? ![]() And, also, don't you find that this topic has tranformated into something like "English for Beginners, by Mx & Mortitia"? Nothing personal, of course ![]() |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#6 |
Гроза редисок
Join Date: мая 2002
Location: Пятигорск
Сообщений: 472
|
Kozzak -> O, well... I didn't mean to hurt anybody.
![]() ![]() |
![]() |
Дневник [Ответить с цитированием] |
![]() |
#7 |
Украинский камрад
Join Date: авг 2002
Сообщений: 54
|
Mortitia Addams
I just wanted to say that this topic is quite OK, and rather unique. The only problem is that instead of discussing Fallout-related subjects you switched your attention to scrupulous analysis of others' messages, seeking for doubtful mistakes, mistypes and comma omittings ![]() Let's just have a pleasant talk about Fallout, or music, or whatever (if you insist on avoiding sex topics ![]() ![]() |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#8 |
Mad fancier
Join Date: апр 2001
Сообщений: 3,447
|
Kozzak
This thread haven't appeared out of nothing, and, by the way, it's not even me, who first brought up the idea. Maybe you're right about the 'unfair' statement, but I also didn't mean to hurt anybody, and will gladly help anyone, who'd like to participate. If I wanted to show how cool I am, I'd definitely choose another way to do it ![]() Prince Dakkar Here we go! Another nonsense team! ![]() |
![]() |
Дневник [Ответить с цитированием] |
![]() |
#9 |
Mad fancier
Join Date: апр 2001
Сообщений: 3,447
|
Mortitia Addams
He gave not a bad idea about the book, don't you think? ![]() Kozzak your attention to scrupulous analysis of others' messages, seeking for doubtful mistakes, mistypes and comma omittings You know what? I thought about it myself, and I think you're right. I don't really like correcting mistakes here, so... ...let's all just speak the way Kozzak suggested. |
![]() |
Дневник [Ответить с цитированием] |
![]() |
#10 |
Local Master of your Destiny
Join Date: июл 2001
Location: Санкт-Петербург
Сообщений: 7,794
|
So, may I return?
![]() |
![]() |
Дневник [Ответить с цитированием] |
![]() |
#11 |
Украинский камрад
Join Date: авг 2002
Сообщений: 54
|
Mx
If you gonna publish a book, I want to go shares with you, ‘coz it was my idea and it was me who thought of a title for it! ![]() And also, I wonder what new words can a US resident learn from here? Of course, if it is not a secret information (regarding your former status ![]() ![]() Prince Dakkar You are always welcome! ![]() |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#12 |
Local Master of your Destiny
Join Date: июл 2001
Location: Санкт-Петербург
Сообщений: 7,794
|
He's already retired, so don't worry
![]() ![]() |
![]() |
Дневник [Ответить с цитированием] |
![]() |
#13 |
Mad fancier
Join Date: апр 2001
Сообщений: 3,447
|
Kozzak
Don't listen to him. I'll share the whole your fare piece with you. ![]() |
![]() |
Дневник [Ответить с цитированием] |
![]() |
#14 |
Local Master of your Destiny
Join Date: июл 2001
Location: Санкт-Петербург
Сообщений: 7,794
|
Mx
Desinformation! ![]() |
![]() |
Дневник [Ответить с цитированием] |
![]() |
#15 |
Украинский камрад
Join Date: авг 2002
Сообщений: 54
|
Really, Mx, what has happened?
![]() ![]() |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#16 |
Mad fancier
Join Date: апр 2001
Сообщений: 3,447
|
Kozzak
No, they don't ![]() ![]() |
![]() |
Дневник [Ответить с цитированием] |
![]() |
#17 |
Камрад
Join Date: апр 2001
Сообщений: 53
|
Hi again,
How can I translate the following phrases: "Фол это вам не диабла" "Водка это вам не пиво" "Мерин это вам не запор" and the like? |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#18 |
Дракон царских кровей
Droplet Keeper forever Join Date: фев 2002
Location: Красноярск
Сообщений: 4,771
|
"Фол это вам не диабла" - Fallout it's not a Diablo
"Водка это вам не пиво" - Vodka it's not a beer "Мерин это вам не запор" - Mersedes it's not a ZAZ. Understand? ![]() |
![]() |
Дневник [Ответить с цитированием] |
![]() |
#19 |
Камрад
Join Date: апр 2001
Сообщений: 53
|
2 VorteX DrAgON:
Well, your translate is too primitive. You didn't take into account emotional nuance of the phrases. Is there any other translations? |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#20 |
Local Master of your Destiny
Join Date: июл 2001
Location: Санкт-Петербург
Сообщений: 7,794
|
Mx
Infringer? Are you speaking about yourself? ![]() |
![]() |
Дневник [Ответить с цитированием] |
![]() |
#21 |
Украинский камрад
Join Date: авг 2002
Сообщений: 54
|
Salvatore
Consider the following variants, may be you’ll find them more emotiomal: 1) A super game of all times and nations is not a primitive Diablo ![]() 2) Nemiroff is not Smirnoff ![]() I was at a loss with the third one, so I consulted PROMT translator. Just enjoy what it has given out: 3) Merin it to you not a constipation. ![]() ![]() I love computer-based translators! ![]() |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#22 |
Mad fancier
Join Date: апр 2001
Сообщений: 3,447
|
Salvatore
I've also always been interested in how to correctly convey the impression these phrases create, but I haven't found a satisfying translation. I will ask a couple of friends about it, maybe they'll have the answer. Prince Dakkar I said work with such infringers. I don't work with myself. I work on myself, but I work with others. In this case "others" is directly related to you, my friend. ![]() |
![]() |
Дневник [Ответить с цитированием] |
![]() |
#23 |
Камрад
Join Date: апр 2001
Сообщений: 53
|
![]()
Kozzak
Uh, thanx, but I'm looking for universal structure of the sentence to be able to translate any similar phrases. The tone of the phrases must be edifying but thoughtful at the same time. Hope this explanation is understandable :-) |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#24 |
Камрад
Join Date: апр 2001
Сообщений: 53
|
"Мда-а, Фол это вам не Дьябла..."
|
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#25 |
Local Master of your Destiny
Join Date: июл 2001
Location: Санкт-Петербург
Сообщений: 7,794
|
Mx
And I like to work with the dead agents. Horrigan was one of them... ![]() |
![]() |
Дневник [Ответить с цитированием] |
![]() |
|
|