Kamrad.ru

Go Back   Kamrad.ru > Искусство > Литература

 
 
Thread Tools Display Modes
Prev Previous Post   Next Post Next
Old 08-10-2000, 20:13   #11
Super Bubba
Безумный трубочник
 
Super Bubba's Avatar
 
Join Date: июн 2000
Location: Новосибирск
Сообщений: 1,277
Wink

Насчет перевода, в целом согласен, хотя хорошую вещь - иногда - и сквозь плохой перевод видно (крайне редко, но бывает). Лучше бы конечно, переводчик сам в предмете перевода разбирался. То есть в идеале - фантаст переводит фантаста. Классический пример из другой области: Шекспир в переводе Пастернака на голову выше, чем у Лозинского.
И вообще смысл не в том, что буржуины не ставят себе цели написать хорошую прозу, я думаю тоже не без этого. Просто языки русский и английский очень разные. Вы, наверное замечали, что какая-нибудь банальная фраза на английском звучит коротко и ёмко, а буквальный русский перевод настолько, мягко говоря, фиговый, что и читать противно. А хороший перевод не должен быть буквальным (тогда и получаются рубленные фразы), а наоборот конгениальным (то бишь близким по духу).
И еще некоторые книжки менее чувствительны к переводу чем другие.
Например, какая-нибудь чисто сюжетная книжка при условии крепкого сюжета будет принята на ура и с рубленными фразами, а вещь в которой на первый план выходит подтекст, смысловые скважины, разнообразные аллюзии и аналогии, потеряет очень много, а подчас и все что в ней есть.
Super Bubba is offline   Дневник [Ответить с цитированием]
 

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT +3. The time now is 12:45.


Powered by vBulletin® Version 3.8.12 by vBS
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.
Любое использование материалов сайта
возможно только с разрешения его администрации.