![]() |
|
![]() |
#1 |
Guest
Сообщений: n/a
|
![]()
прошу не расценивать как флейм.
вот почитал я форум и везде (!) dwarf'ов называют гномами. жутко неприятно. гномы - это отдельная раса в Arcanum(также как и half-ling), так что прошу называть все своими именами. Спасибо. |
![]() |
#2 |
Камрад
Join Date: июл 2001
Сообщений: 0
|
![]()
А почему???
В большинстве переводов fantasy "dwarf" переводится именно как "гном". При слове "гном" обычно в мозгу возникает именно такая ассоциация - бородатый 1,5х1,5 метра, с топором. Это еще с Толкина пошло. А вот gnome во-первых просто у Толкина не было, а во-вторых, по-моему "карлик" лучше передает особенности именно этой расы. Еще меньше ростом, чем гномы, тощие, носатые. А слово "дварф" просто не прижилось в русской (фанатов AD&D не берем). Поэтому я считаю, что правильным переводом будет "dwarf"-"гном", "gnome"-"карлик". Учитывая, что этот перевод прошел уже в десятке игр, то я и дальше так буду делать. Хотите - ругайте, а по-моему этот перевод - правильный. |
![]() |
![]() |
#3 |
Камрад
Join Date: окт 2000
Location: Питер, Колпино
Сообщений: 4,948
|
![]()
BrokenOne
Согласен |
![]() |
![]() |
#4 |
Камрад
Join Date: июн 2001
Сообщений: 30
|
![]()
BrokenOne
Согласен. А еще как помнится было обсуждение и договорились называть dwarf - гномами, а gnome - гнУмами. |
![]() |
![]() |
#5 |
Камрад
Join Date: мар 2000
Location: Москва
Сообщений: 535
|
![]()
Народ, а не назвать ли кошку - кошкой?
Слава богу, мы тут не на Украине, где в язык не допускают заимствованные слова, и можем признаться - в русском языке есть масса слов, транскрибированных с других языков, телефон и компьютер например... Почему бы не решиться называть dwarves - дварфами? ![]() |
![]() |
![]() |
#6 |
Камрад
Join Date: окт 2000
Location: Питер, Колпино
Сообщений: 4,948
|
![]()
Mikk
я называю дварфов - дварфами, но мы говорим об их названии в русефикациях. |
![]() |
![]() |
#7 |
Камрад
Join Date: июл 2000
Location: Краснодар
Сообщений: 481
|
![]()
вот немного о всех
Дварфы - это короткая, коренастая раса, высотой в среднем приблизительно 4-4 1/2'. Они часто имеют румяный цвет лица, темные волосы, и пронзительные темные глаза. Естественная продолжительность жизни дварфа - приблизительно 350 лет. Они - серьезные существа, редко способные к легкомыслию. Отдаленные родственники дварфов, гномы - немного меньше, ростом около 3-3 ? футов и весом около 70 фунтов. Гномы имеют темно коричневую или коричневую кожу и белые волосы. Их самая большая отличительная особенность - это носы, которыми они гордятся. По некоторым причинам, все гномы имеют очень большие носы по сравнению с остальной частью их черт лица. Средняя продолжительность жизни гнома - 350 лет. |
![]() |
Дневник |
![]() |
#8 |
Камрад
Join Date: июл 2001
Сообщений: 0
|
![]()
Mikk
С моей точки зрения просто неблагозвучное слово. Людей, читающих fantasy сильно больше, чем играющих в AD&D - а в представлении таких людей гном именно с бородой и топором. "Гнум" просто не пришло мне в свое время в голову (свое время - это время выхода BG I). Может я бы так и сделал. Но я уже 2 года во всех переводах делаю именно так, как написал выше. И дальше буду делать так же, поскольку по моему мнению это неплохой вариант, уже достаточно привычный (BG I, P:T, IWD, BG II, HoW, ToB, Arcanum). Так что в Pool of Radiance II - будет то же самое. И дальше я буду делать так, если мне не предложат что-то ну ОЧЕНЬ более подходящее. Попробуйте. |
![]() |
![]() |
#9 |
Камрад
Join Date: июл 2001
Location: Murmansk
Сообщений: 16
|
![]()
В большинстве переводов fantasy "dwarf" переводится именно как "гном".
Ну вот, из-за третьесортных переводчиков "фэнтези-макулатуры" дварфов будут называть гномами :-(( Кстати, для примера: Промт переводит "dwarf" как "карлик", а "gnome" как "гном" :-) Хотя придерживаюсь мнения, что дварфов надо звать дварфами. |
![]() |
![]() |
|
|