![]() |
![]() |
#1 |
Intelligence Droid
Join Date: мар 2002
Сообщений: 6,753
|
![]()
Камрады! Вы наверняка сталкивались с тем, что Российские издательства, несерьезно подходят к качеству перевода текстов зарубежных писателей. Особенно это относится к произведениям Толкина и серии "Звездных войн".
Иногда покупаешь книгу одной серии, а там могут быть совсем другие технические описания, другие имена одних и тех же персонажей. Иногда попадаются целые куски вставленного текста, которых нет в оригиналах, или наоборот пропущены целые главы. Почему мы, простые читатели, должны страдать? Возмущенные российские фаны "Звездных войн", написали открытое обращение к издателям. Речь в обращении идет о несогласованности переводов имен, названий и терминов мира "Звездных войн" на русский язык. Смысл обращения сводится к просьбе о помощи в организации единой системы перевода имен, названий и терминов мира "Звездных войн" на русский язык и контроле за следованием этой системе всеми издателями. Убедительная просьба всем приверженцам правильного перевода книг, принять участие, и оставить свой голос/подпись в нашу поддержку. Если издательства прислушаются к просьбам потребителей, то они начнут серьезней относиться и к переводам и других книг, а не только "Звездных войн". Заранее спасибо за участие. Текст обращения находится здесь.
__________________
Разведка Имперского Бастиона |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
#2 |
Камрад
Join Date: окт 2003
Сообщений: 42
|
Если издательства прислушаются к просьбам потребителей, то они начнут серьезней относиться и к переводам и других книг, а не только "Звездных войн".
> вряд ли. с тем же успехом можно пытатся пенопласт потопить. |
![]() |
[Ответить с цитированием] |
![]() |
|
|