Kamrad.ru

Go Back   Kamrad.ru > Искусство > Литература

Reply
 
Thread Tools Display Modes
Old 02-06-2003, 16:53   #1
Джей
Камрад
 
Join Date: апр 2001
Location: Сибирь
Posts: 7,938
Китайская литература

acefal в теме об американской литературе написал:
Очевидно, что разговор не мог пойти о литературе китайской в этом же ключе.
Как вы считаете, почему?
1 Китайская литература не такая развитая
2 Отнюдь, все читают много китайской литературы, но просто разговор сейчас об американской
3 Разность наших культур настолько велика, что просто неинтересно читать эту восточную чушь
4 Древняя культура китая очень интересна, но мало переводов
5 Интерес ко всему американскому определяется чисто политической доминантой
др

Предлагаю о китайской литературе поговорить отдельно, здесь.
Джей is offline   Дневник [Ответить с цитированием]
Old 02-06-2003, 18:45   #2
Зереша
Модератор
 
Join Date: мар 2001
Posts: 4,747
Интересно, а почему именно китайская литература? Ведь и о современной французской, немецкой, итальянской, испанской прозе мало мы знаем...
Непонятно мне утверждение о неразвитости китайской культуры, куда старше европейской. Наверное, трудно сравнивать, но я пробовал читать переводную японскую прозу (настоящую, не Мураками) -- это нелегкий процесс... Так что скорее, третий пункт (не неинтересно, а сложно). Что касается "древней культуре Китая", снова вопрос -- а много ли у нас читают не такую древнюю российскую литературу 18 века? Вроде бы вообще не.

ЗЫ. А политика здесь не при чем.
Зереша is offline   Дневник [Ответить с цитированием]
Old 02-06-2003, 19:58   #3
Джей
Камрад
 
Join Date: апр 2001
Location: Сибирь
Posts: 7,938
А что вы читали? Я - мало. Конфуция, самые известные классические романы, некоторые стихи.
Джей is offline   Дневник [Ответить с цитированием]
Old 02-06-2003, 21:11   #4
Helgi
Камрад
 
Helgi's Avatar
 
Join Date: ноя 2002
Location: Москва
Posts: 557
Сун Цзы
Helgi is offline   [Ответить с цитированием]
Old 03-06-2003, 09:53   #5
acefal
Камрад
 
Join Date: авг 2002
Location: нПУЛЧБ
Posts: 390
Зереша
Непонятно мне утверждение о неразвитости китайской культуры
Я сказал не совсем то, отнюдь: я утверждаю, что китай имеет древнюю=развитую культуру.
И именно поэтому удивлён зацикленности на евроцентричном подходе к выбору чтива.

Отчего этот феномен?
Быть может, всё дело в школе, где нас учили только грекопроизводной культуре.
Можно предположить, что вектор китайской культуры инвертен европейской. Европейская культура креативна, а китайская (восточная), быть может, нет. Отсюда любой "проевропейский" текст в китае изначально исскуственен и вторичен.
Быть может всё в иерографической письменности, которая породила трансляторный способ чтения, что совершенно не даёт возможность адекватноко перевода.
acefal is offline   Дневник [Ответить с цитированием]
Old 03-06-2003, 14:47   #6
Nessy
Камрад
 
Nessy's Avatar
 
Join Date: июл 2002
Location: зеленая зона "кипучей могучей"
Posts: 999
Джей А что вы читали? Я - мало. Конфуция, самые известные классические романы, некоторые стихи.
Ты осилила средневековые романы? Это же подвиг. У нас в институте китайская литература преподавалась факультативно. Что в результате мне о ней известно: каноны и Четверокнижие Конфуция (по крайней мере, приписывается ему, как автору и составителю), даоссизм, поэты "золотого" века - Ван Вэй, Ли Бо, исторические новеллы и классические средневековые романы. Последние год назад хотела почитать, но не нашла нигде. "Сон в красном тереме" еще в институте пыталась окучить. Бесчисленное количество героев, более 100 глав (по объему и разветвлению сюжетных линий сродни Саге о Форсайтах - в китайском романе это сага о большой аристократической семье), мельчайшие бытовые детали и подробности (вплоть до описания рецептов лекарств, стоимости товаров). В общем - автор (не помню - кто) "энциклопедист". Не знаю, может быть сие надо читать по принципу "это только первую тысячу страниц трудно, потом - привыкаешь".
Потом перевод. Оказывается, все герои в романе с "говорящими" именами-символами. Что мне, русскому человеку, говорит имя Сянь Ли Во? Ничего. Смысл остальных сотен имен также утерян.
Лектор говорила о китайском романе со священным трепетом, как о мировом шедевре. Я ей верю. Но меня не проняло. Вдохновила меня, правда, легенда про пробитое небо и про то, как богиня его латала 3500 камнями, а один оставшийся лишний послала на землю в виде послания людям. Автор Сна якобы и считал с этого камня историю династии и написал роман. Главный герой, кстати, тоже родился с камешком во рту, сделав его своим талисманом, не подозревая, что носит на груди настоящее Откровение. Потом он уходит в монахи, но я до этого не дочитала, конечно.
Еще я знаю, что есть такая китайская пьеса 16 века "Пионовая беседка", но знаю благодаря одноименному фильму, номинировавшемуся на московском фестивале. Там много китайской музыки, арий, говорили, фильм необыкновенно красивый.
О современной китайской литературе не знаю практически ничего.

Last edited by Nessy; 04-06-2003 at 09:08.
Nessy is offline   Дневник [Ответить с цитированием]
Old 03-06-2003, 15:14   #7
Nessy
Камрад
 
Nessy's Avatar
 
Join Date: июл 2002
Location: зеленая зона "кипучей могучей"
Posts: 999
acefal 1 Китайская литература не такая развитая
Она не прерывалась несколько тысячилетий. Египет, Древняя Греция, Древний Рим были и умерли, потом идут смены разных Эпох, Европа вся в войнах - отсюда в европейской культуре нет непрерывной линии, всё толчками - к развитию нового. А в Китае только смена династий, но традиции, церемонии, логика развития не менялись, а накапливались. Так что, китайская литература - не плохая и недоразвитая, а она просто - другая.
3 Разность наших культур настолько велика, что просто неинтересно читать эту восточную чушь
А мне всегда казалось, что наоборот. Восточная загадочность притягивала европейцев. Я не беру петровские времена, когда пропагандировалась европейская просвещенность и дикая азиатчина. Позже восток вдохновлял всех: и поэтов и высший свет, простых людей - шелка, нефрит, сандал, прянности, неспешность и размеренность, обособленность(как у Пушкина: "...до стен недвижного Китая" - где-то там на окраине мира), церемонии, культура созерцания, поэзия настроения ( у даосов мысль одновременно и выражается и скрывается, утаивается). Где это всё в Европе? Восток своеобразен для нас, мы - для них. Не совпадаем. Это-то и притягивает. Конкретно с китайской прозой - у меня лично сложнее. Но то, что это "не чушь" - однозначно.
4 Древняя культура китая очень интересна, но мало переводов Похоже на то.
Nessy is offline   Дневник [Ответить с цитированием]
Old 04-06-2003, 11:07   #8
acefal
Камрад
 
Join Date: авг 2002
Location: нПУЛЧБ
Posts: 390
Nessy
"...но мало переводов" Похоже на то.
Ну как тут не вспомнить ( )
Запись бесед мирянина Пана , или Тан-Цзеюань шутя добивается желанного брака или "Мудрец, объемлющий первозданную простоту" ("Баопу-цзы") - Гэ Хун или "Разные записи Ду-сина" - Цзэн Минь-син или Книга ни о чём - Сэнцан - Записи вернувшегося к полям - Оуян Сю ну и Тайны золотого цветка - Лю Цу
и Заметки о передачи души - Су Ши
и Застава без ворот - Умэнь Хуэйкай
короче ... дальше прикалываться не буду, см. например
http://www.kulichki.com/path/chinalibrary.html

PS
Если читающий мои записки не убоится опасностей и будет идти прямо, как по лезвию ножа, его не остановит даже восьмирукий ната, его будут молить о пощаде все патриархи Запада и Востока.
acefal is offline   Дневник [Ответить с цитированием]
Old 04-06-2003, 15:55   #9
Джей
Камрад
 
Join Date: апр 2001
Location: Сибирь
Posts: 7,938
Nessy
Мне нравятся подробные книги.
"Речные заводи" я вообще читала вслух бабушке, когда она лежала со сломанной ногой на вытяжке. Два больших тома.

Сейчас много переводов Малявина, а раньше часто встречалось имя
В. М. Алексеева.
Кто-нибудь может высказаться о качестве переводов?
Джей is offline   Дневник [Ответить с цитированием]
Old 04-06-2003, 16:18   #10
Nessy
Камрад
 
Nessy's Avatar
 
Join Date: июл 2002
Location: зеленая зона "кипучей могучей"
Posts: 999
Джей А из современной китайской прозы что-нибудь читала?Я наткнулась в инете на...на...ну, разве возможно вспомнить, как зовут китайца. Помню, что вещица его называлась "Утиная......." мда...короче, там отрывок был про русского путешественника и поэта, слепого от рождения. Мне понравилось до невозможности. И стиль такой, как будто это не перевод, а русский пишет. Вот. Найти бы.
Nessy is offline   Дневник [Ответить с цитированием]
Old 04-06-2003, 17:22   #11
Anafay
 
Anafay's Avatar
 
Join Date: сен 2001
Location: Воронеж
Posts: 2,162
Джей
Про качество работы Алекссева можно и не спрашивать - оно выше всяких похвал.
Anafay is offline   [Ответить с цитированием]
Old 04-06-2003, 19:15   #12
Джей
Камрад
 
Join Date: апр 2001
Location: Сибирь
Posts: 7,938
Anafay
Я имела в виду Малявина.
Джей is offline   Дневник [Ответить с цитированием]
Old 04-06-2003, 22:11   #13
Anafay
 
Anafay's Avatar
 
Join Date: сен 2001
Location: Воронеж
Posts: 2,162
Джей
Ни разу не видел, если честно.
У Меньшикова хорошо выходит (Путешествие на Запад, Записки о Поисках Духов). Еще рассказы у Воскресенского весьма неплохи.
Anafay is offline   [Ответить с цитированием]
Old 06-06-2003, 19:46   #14
Adramelek
Некрофил
 
Adramelek's Avatar
 
Join Date: янв 2001
Posts: 2,093
[skip]

Last edited by Adramelek; 31-07-2003 at 09:44.
Adramelek is offline   [Ответить с цитированием]
Old 10-06-2003, 19:54   #15
Redrak
Камрад
 
Join Date: мая 2003
Location: Uzhorod
Posts: 6
А кто-то читал Shanghai Baby
Redrak is offline   [Ответить с цитированием]
Old 11-06-2003, 09:23   #16
Nessy
Камрад
 
Nessy's Avatar
 
Join Date: июл 2002
Location: зеленая зона "кипучей могучей"
Posts: 999
Redrak А кто-то читал Shanghai Baby Шанхайский ребенок? Что это такое?
Nessy is offline   Дневник [Ответить с цитированием]
Old 12-07-2003, 08:58   #17
Redrak
Камрад
 
Join Date: мая 2003
Location: Uzhorod
Posts: 6
Шанхайский ребенок? Что это такое?
Это дневник одной китайской девушки как она живет в Шанхае какие сейчас у них проблемы в этом городе как там жизнь отличается от остального Китая где живут еще как при Ши Хуанди и вообще интересно сравнит как там пережили смену режима.
Кстати эта книга если верит аннотации в Китае запрещенна
Redrak is offline   [Ответить с цитированием]
Old 30-07-2003, 21:43   #18
is-2
Камрад
 
Join Date: сен 2001
Location: Хельсинки
Posts: 108
(задумчиво) а еще есть великий еврокитайский гуманист ван Зайчик...
Главная "составная часть" Зайчика В.Рыбаков - не только великолепный писатель-фантаст, но и профессиональный китаист. Так чтаа - "ух! воскликнул Учитель, - это был страшный зверь пицзецы! Он приходит только в эпоху великих потрясений!"
is-2 is offline   [Ответить с цитированием]
Old 31-07-2003, 08:39   #19
никто и никогда
Неведомый зверь пицзецю
 
Join Date: окт 2002
Posts: 751
is-2 - ты бы еще ван Гулика впомнил с Латыниной...
никто и никогда is offline   [Ответить с цитированием]
Old 08-10-2003, 14:56   #20
Nau
Камрад
 
Join Date: янв 2001
Location: Russian Federation
Posts: 410
Всего Зайчика выложили тут: http://www.aldebaran.ru/rufan/holm/holm.shtml
Пока авторы не прикрыли лавочку, пользуйтесь возможностью
Nau is offline   [Ответить с цитированием]
Old 08-10-2003, 19:22   #21
Джей
Камрад
 
Join Date: апр 2001
Location: Сибирь
Posts: 7,938
Nau
Спасибо. Я скачала "ДЕЛО СУДЬИ ДИ", а то в магазинах не видела.
Джей is offline   Дневник [Ответить с цитированием]
Old 09-10-2003, 08:56   #22
Nau
Камрад
 
Join Date: янв 2001
Location: Russian Federation
Posts: 410
Джей - а я сообще через интернет-магазин заказывал, а тут на тебе - безвоздмездно
Nau is offline   [Ответить с цитированием]
Reply


Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT +3. The time now is 10:49.


Powered by vBulletin® Version 3.8.12 by vBS
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.
Любое использование материалов сайта
возможно только с разрешения его администрации.