Kamrad.ru

Go Back   Kamrad.ru > Искусство > Литература

Reply
 
Thread Tools Display Modes
Old 20-12-2005, 20:48   #1
Anafay
 
Anafay's Avatar
 
Join Date: сен 2001
Location: Воронеж
Сообщений: 2,162
Правила русского языка

Камрады, не подкинет ли мне кто ссылку, книжку или хоть что-то про правила русского языка. Только не простые, а
1) написанные технарем, и, соответственно, формализованные, имеющие четкую логичную структуру и минимум исключений
2) предназначенные не для обучения детей в школе, а для практического использования. То есть разработанные не для минимизации объема самих правил и упрощения оных, а для исключения ситуаций, правилам не подверженных

Ссылка на онлайновый материал - хорошо. На бумажную книжку - тоже. Упоминание фамилии, конторы и прочая прочая - тоже сгодится.
Anafay is offline   [Ответить с цитированием]
Old 22-12-2005, 18:25   #2
Zab
Камрад
 
Join Date: июл 2001
Location: Петербург
Сообщений: 253
http://slepov.newmail.ru/
Zab is offline   [Ответить с цитированием]
Old 22-12-2005, 20:03   #3
Anafay
 
Anafay's Avatar
 
Join Date: сен 2001
Location: Воронеж
Сообщений: 2,162
Zab
Спасибо, но это скорее попытка формализации классических правил, а этот путь IMHO тупиковый.
Кстати, автор ссылается на Зализняка, но, тем не менее, пытается использовать классические шесть падежей, что будет выдавать лажу уже, например, в ситуации с локативом. Пример: "в лесу", "о лесе". Для "в лесу" Зализняк выделял отдельный падеж.

Но Зализняк сказал А и не стал говорить Б. Все эти "формы", "обороты", "особые конструкции" и "а это просто разноречие" у него выделены в падежи, чем de facto и являются. Но он оставил у самой категории падежа старый классификационный признак - вопрос. И поэтому его классификация обладает другим недостатком - она не говорит, когда надо применять один падеж, а когда другой. Пример с тем же локативом: "при лесе" и "при полку".
Anafay is offline   [Ответить с цитированием]
Old 22-12-2005, 23:36   #4
Зереша
Модератор
 
Join Date: мар 2001
Сообщений: 4,747
gramota.ru
Зереша is offline   Дневник [Ответить с цитированием]
Old 23-12-2005, 01:19   #5
Anafay
 
Anafay's Avatar
 
Join Date: сен 2001
Location: Воронеж
Сообщений: 2,162
Зереша
Ты не мог бы пальцем ткнуть? Не нашел ничего, что было бы хотя бы близко
Anafay is offline   [Ответить с цитированием]
Old 29-12-2005, 10:58   #6
Gonoriy
Камрад
 
Join Date: сен 2002
Сообщений: 143
мельчук
Gonoriy is offline   [Ответить с цитированием]
Old 29-12-2005, 19:10   #7
Zab
Камрад
 
Join Date: июл 2001
Location: Петербург
Сообщений: 253
Anafay
Формальное описание естественных языков естественным быть не может. Сначала язык рождается и развивается, потом под него пытаются подобрать правила, которым он хотя бы частично соответствует. В результате получается на каждое правило сотня-другая исключений.

Нельзя ли немного рассказать о целях формализации? Сдается мне, что вы автоматический переводчик соорудить пытаетесь, или что-то ему подобное. Я прав?
Zab is offline   [Ответить с цитированием]
Old 30-12-2005, 11:47   #8
Anafay
 
Anafay's Avatar
 
Join Date: сен 2001
Location: Воронеж
Сообщений: 2,162
Gonoriy
Спасибо, кажется, это в ту сторону, что надо.

Zab
Сначала язык рождается и развивается, потом под него пытаются подобрать правила, которым он хотя бы частично соответствует
Отнюдь. Изменение собственно правил, основы языка - это дело веков, если не тысячелетий. Пример: когда-то в праславянском языке существовало двойственное число. В древнерусском оно жило, хотя и не употреблялось слишком часто. И сейчас, в современном русском, есть его остатки в виде множественного числа некоторых существительных и в виде счетного оборота.

В результате получается на каждое правило сотня-другая исключений.
Это проблемы правил. Если модель не решает проблемы - бери другую. О чем, собственно, и была тема...

Нельзя ли немного рассказать о целях формализации?
Основная задача - синтез. То есть по готовому синтаксическому дереву построить связную фразу. Анализ только в том объеме, который необходим для рабора и последующего склонения словосочетания. Все это с минимальным словарем, в идеале - без хранения словоформ. С обработкой неудачного построения фразы и, при возможности, попытками замены категории отдельных узлов синтаксического дерева.

Сдается мне, что вы автоматический переводчик соорудить пытаетесь, или что-то ему подобное. Я прав?
С русского на русский? Все проще: достало каждый раз решать куски проблемы. Лучше потратить немного времени на вышеописанное и забыть как страшный сон.
Anafay is offline   [Ответить с цитированием]
Reply


Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT +3. The time now is 22:32.


Powered by vBulletin® Version 3.8.12 by vBS
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.
Любое использование материалов сайта
возможно только с разрешения его администрации.