Kamrad.ru

Go Back   Kamrad.ru > Искусство > Литература

Reply
 
Thread Tools Display Modes
Old 18-08-2001, 18:31   #1
Nazgul
ветеран психоделической
революции
 
Join Date: июн 2000
Location: Россия, Краснодар
Posts: 204
Exclamation Мощнейшая цитата!

Зацените, камрады!
Пол Андерсон - Сага о Хрольфе Жердинке (собрание сочинений Миры Пола Андерсона. Том десятый. Издательство Полярис, 1996 год). Страница за номером 19.


Quote:
В стародавние времена эти пущи были еще более дремучими, чем ныне, отделяя непроходимой чащобой одно человечье жилье от другого и укрывая под своим пологом не только разбойников, но и эльфов, троллей и прочую нежить.
Круто, да? Мало того, что Пол Андерсон троллей в нежить записал, так еще и эльфов в ходячие мертвецы задвинул! Даже не знаешь, что делать - плакать, аль смеяться?

Last edited by Nazgul; 18-08-2001 at 18:45.
Nazgul is offline   [Ответить с цитированием]
Old 18-08-2001, 20:49   #2
VooDoo
Камрад
 
VooDoo's Avatar
 
Join Date: авг 2000
Posts: 7,923
Удар Райлгана

А почитай "Нашу сказку" и ты поймешь, почему эльфы это ходячие трупы .
VooDoo is offline   [Ответить с цитированием]
Old 18-08-2001, 21:42   #3
Darth Schturmer
Dark Lord of the Sith
 
Darth Schturmer's Avatar
 
Join Date: дек 2000
Location: Moscow
Posts: 7,532
Удар Райлгана
А ты уверен, что это не издержки перевода? Какое слово в оригинале стояло?
"Ходячие мертвецы" -- по-английски undead ...
Darth Schturmer is offline   [Ответить с цитированием]
Old 18-08-2001, 21:55   #4
Aster
Любимец Фортуны
 
Join Date: ноя 2000
Location: Рига, Латвия
Posts: 71
Наверное, действительно издержки перевода. Должна была бы быть какая-нибудь "нечисть" (с точки зрения необразованного человека вполне нормальное определение этим расам, кстати), а получились живые мертвецы...
Aster is offline   [Ответить с цитированием]
Old 19-08-2001, 10:00   #5
Nazgul
ветеран психоделической
революции
 
Join Date: июн 2000
Location: Россия, Краснодар
Posts: 204
Этого я ожидал Насчет нежити и нечисти.

Оригинал я к сожалению не видел, но согласитесь, что для переводчика спутать слова undead (нежить) и uncleanly (нечисть) довольно сложно. Нет, камрады - это глюк автора. Практически не сомневаюсь.
Nazgul is offline   [Ответить с цитированием]
Old 19-08-2001, 10:28   #6
Фрекен Бокк
Камрад
 
Join Date: июл 2001
Posts: 24
Talking

А вот я практически не сомневаюсь, что это глюк переводчика. Ибо наши переводчики, как бы это помягче сказать... не всегда адекватны, ой не всегда. Один переводит "shortcut" как "короткая стрижка", другой визарда называет колдуном... и так далее. Опять же мог нежить с нелюдью спутать.
Фрекен Бокк is offline   [Ответить с цитированием]
Old 19-08-2001, 13:17   #7
Шмардак
шмардак
 
Join Date: дек 2000
Posts: 687
это еще фигня... королевский двор судом у РХ называли (court)...
Шмардак is offline   Дневник [Ответить с цитированием]
Old 19-08-2001, 20:16   #8
Legolas
Модератор во хмелю
 
Legolas's Avatar
 
Join Date: мая 2000
Location: Россия, Москва
Posts: 321
Unhappy

Ну вот, опять эльфов обижают-с
Legolas is offline   Дневник [Ответить с цитированием]
Old 19-08-2001, 22:39   #9
alex-and-r
Камрад-скептимист
 
alex-and-r's Avatar
 
Join Date: сен 2000
Location: Moscow
Posts: 120
Да вообще по поводу различных переводов можно УГОВОРИТЬСЯ. Последнее издание ДЮНЫ - почитайте вступление переводчика, там он ссылается на что-то около десятка переводов этого произведения и приводит МОЩНЕЙШИЕ цитаты (хе-хе)...
Так что, хоть русский язык и могуч, и богат, но вот его носители иногда подкачивают...
alex-and-r is offline   Дневник [Ответить с цитированием]
Old 20-08-2001, 00:55   #10
hyperion d.a.v
Камрад
 
Join Date: авг 2001
Location: далеко
Posts: 9
Smile

Не везло Дюнам с переводами
В старых была и "прыгающая рыбя вытезанная из дерева с толстыми коричнивыми плавниками"(не удивляйтсь.оказывается бывают деревья с плавниками)и "зелёные формы жизни-тут растение,там-животное,а здесь человек(на дюне наверно абсолютно всё зелёное.) и много других
hyperion d.a.v is offline   [Ответить с цитированием]
Old 20-08-2001, 20:18   #11
Nazgul
ветеран психоделической
революции
 
Join Date: июн 2000
Location: Россия, Краснодар
Posts: 204
Talking

alex-and-r, hyperion d.a.v

Вязников рулит, не спорю.
Nazgul is offline   [Ответить с цитированием]
Old 20-08-2001, 21:14   #12
Sealeg
Романтический раздолбай
 
Join Date: июл 2000
Location: Россия
Posts: 545
"Было бы величайшей ошибкой
думать"
В.И.Ленин, ПСС, т.41, с.55.
---------------
Мощь прет из каждого пробела!!!!
---------------
Sealeg is offline   [Ответить с цитированием]
Reply


Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT +3. The time now is 12:08.


Powered by vBulletin® Version 3.8.12 by vBS
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.
Любое использование материалов сайта
возможно только с разрешения его администрации.