Melenis the Haarvenu
Бывает, но если присмотреться к Морроу, то тут ребята постарались на славу. Согласись, красиво получилось?
Кысь
Вот те еще камень в твой огород, камрад.
Old, так же как и
Elder, можно перевести как
Древний!
VorteX DrAgON
Ребята от части правы. Чтобы перевести географические названия правильно и корректно, требуется Титанический труд. Быстро этого не сделать.
Вот лишь один пример. Как ты переведешь Firemoth? Скорее всего как Огненный мотыль (или что-то в этом роде). Локализаторы же пошли по пути художественного перевода. И перевели это место как Огненная бабочка (помнишь такой форт).
Или вот, уже и Даггерфола. The Buckingwing Farmstead. Дословно - Ферма (или хутор) Рассекающего крыла. Более художественно - Ферма "Парящее крыло".