
Не надоело ещё??? Ведь каждый в итоге останется при своём мнении. Нет, мы разведём дискуссиё на 7 страниц о том, что:
1) те, кто смотрит фильмы в переводе Гоблина - дибилы (
вот хотел бы узнать - дИбил или же дЕбил? Так, для всестороннего развития 
) (считаю нужным упомянуть, что сам смотрю фильмы в его переводе - понравились переводы ВК, хорошо переведён Snatch (aka с3,14здили), причём дибилом не являюсь - вот странно, да?)
2) творчество Гоблина - полное гэ (не путать с Полным Пэ

) (ну это соответственно в пункт намба уан

)
3) слово
фак используется в N вариантах перевода
Как я уже говорил, я не люблю повторяться

но в итогЕ все останутся при своём мнении.
РеЗюМа:
"Вот вы спорите-спорите, а впринципе-впринципе оба-оба неправы-неправы"
/