View Single Post
Old 18-09-2003, 08:40   #21
J.Benson
Камрад
 
Join Date: дек 2001
Location: Королёв
Posts: 1,193
Finn Это моя секция была кажется. Так что я отвечу. Мы эту книгу не писали, а переводили, я, лично, старался сохранить оригинальный текст, и стиль автора по мере сил.
стабилизатор поперечной устойчивости делают не из "металлических полос"
This is done with a bar that connects to both front lower a frames.
М-да, написал, потом решил в словарь посмотреть. Действительно есть значение "полоса", есть "прут". Поправим.

Теперь насчёт поворачиваемости. Я хотел предисловие на этот счёт написать, но поленился. Дело в том что, описывая поворачиваемость, автор постоянно оперирует не "understeer" и "oversteer", а "loose" и "tight". Т.е. описывая стабильность прямолинейного движения. Поэтому я писал о поворачиваемости "сильнее/слабее" или "выше/ниже" имея ввиду эффект, без учёта исходной кондиции. И я не вижу никакого противоречия между фразой тем ниже будет поворачиваемость и тем что Поворачиваемость бывает недостаточной, нейтральной, избыточной
Допустим что исходно поворачиваемость избыточна, и в этом случае, её снижение - это как раз то что требуется.

Почему то не сказано, что чем жестче стабилизатор, тем отклики машины резче и быстрее, чем при слабом стабилизаторе - при нём машина задумчива.
Действительно, это безобразие. Но это к автору. info@sascar.com. Могу подсобить с переводом.

Last edited by J.Benson; 18-09-2003 at 11:57.
J.Benson is offline   [Ответить с цитированием]