View Single Post
Old 21-06-2003, 13:08   #8
никто и никогда
Неведомый зверь пицзецю
 
Join Date: окт 2002
Сообщений: 751
Изгадили хороший фильм - гы-гы... еще один...

----------------------
В ходе продолжительных филологических дискуссий по поводу различных аспектов перевода мне неоднократно объясняли, что если фильм откровенно тупой, но переводчик удачно пошутил (читай - спорол отсебятину), значит, шутки переводчика идут строго на пользу фильму.

На мои осторожные предположения о том, что таким образом нагло искажается сущность авторского замысла, мне неоднократно было отвечено: мол, нет в тебе божьей искры, и потому тебе подобных тонкостей не понять.

Через это под волосатым крылом легендарной студии "полный Пэ" мной был организован мега-проект "Божья искра". В рамках проекта создаются переводы, авторов которых ни грамма не интересует то, что хотели сказать/показать сценарист и режиссёр.

...........................

Собственно, в массе никто вообще не понял, что это (Братва и кольцо)стёб над кривыми переводами и любителями кривизны. Народ решил, что это 'смешной перевод'.
-------------------------------------------
никто и никогда is offline