Предпочитаю локализациям оригинал, если на английском, т.к.
1. качественно переведённых игр практически не видел (искл. - FlashPoint)
и 2. Кроме английского знаю только немецкий, и то на уровне "Ихь мёхьте эссен"
А эти "профессиональные (!) супер-переводы с участием более десятка (!!) настоящих (!!!) актеров"... Как запустишь - сразу плеваться в монитор тянет. ИМХО во время перевода как игр, так и фильмов теряются многие речевые особенности, понятные изучающим язык. Примеров из игр к сожалению привести не могу - искать надо, а очень обломно.