View Single Post
Old 06-06-2003, 10:22   #29
Romeo4755
Камрад
 
Romeo4755's Avatar
 
Join Date: июн 2001
Location: Moscow
Сообщений: 2,075
препы плёхо понимают русский и всё общение строится только на английском.
Я бы не советовала.
Человек устроен так, что непонятное (особенно элементарное непонятное) его раздражает. Обмылки непоняток, куда ни сунься, ведут к тому, что студент либо на фиг бросает занятия, либо мыча, пытается на пальцах однако прояснить вопрос (все занятие на это уходит), либо просто прогресс очень небольшой.
Аргументы:
а) все знакомые, изучавшие язык с инпреподами в московских клубах недовольны,
б) после учебы в Англии (лично возглавляла фирмы по отправке) никто ни шиша не знает - знают что-то, но потом все начинают учить снова (много ЖОП остается)
в) русские за границей по-английски в большинстве не разговаривают
г) учила я немецкий с австрийкой - общались мы сней по-латыни, потому что никто в группе немецкого еще не знал, а она не говорила по-русски. Толку ноль.
д) инпреподы в Москве - о большом большинстве вообще не преподаватели: студенты, шахтеры, просто молодые люди без профессии. Они очень дружелюбны, но бестолковы.

речевыми оборотами и фразами,
Да, "to my mind'/ 'as far as I see', 'as far as I am concerned', 'in my opinion'... До сих пор всю тематическую группу вспоминаешь по одному выражению.
Массовые переводы в "Спутнике"... все было.
Это хорошо, когда язык в общем-то знаешь - валовая такая практика (9 лет в школе + 5 лет в институте). А если будешь все неправильно писать (а после года на коммерческих курсах не просто неправильно будет, будет ахинея) - ни!

И кстати насчет чтения - как приятно преподу в универе после прочтения группой рассказика Сэлинжера или ВВульф поверхностно проверить, кто что понял - и выясняется, что все все поняли совсем неправильно, простейшие на взгляд обороты, оказывается, имеют совсем другое значение, а уж стиль оценить...
Romeo4755 is offline   [Ответить с цитированием]