Угумс,
Мысль мелькнула:
Господа переводчики, напишите плз. кто в чем силен - АД энд Д терминах и вообще в этой системе целом, в литературном англ. яз. Про русский язык я даже и не спрашиваю.
От себя могу добавить: Английский знаю на "твердую четверку". Имею опыт (пишу только что по моему мнению связано с этой темой) в переводе хэлпов к программам на русский язык. Написание оных как на русском, так и на английском (ну программер я

)
В ад-н-д ориентируюсь

, знаком с этой системой по "пыхе" 2-ой редакции, в 3-ей читал только избранные главы - фиты, скилы, заклы. Так что, грамотный перевод систем заклинаний, фитов, скилов, вообще технической стороны игры - конечно лучше предоставить "профи", но если таковых нет, то могу поработать и в этом направлении. Так что основная моя часть работы, я думаю, будет сводится к диалогам.
Пишите пож. Это поможет грамотно распределить наши ресурсы в работе. Соотв. повысит общую эффективность.