если это старые записи - типа мхатовцев, то хорошо. или автор читает, он хоть понимает чего и как... веллер или войнович, к примеру...
а в основном претензии такие - читают медленно, слова произносят неправильно, иногда гнусный акцент... каккой-то дурачок читал (слышал у родителей, они слушают) "памятник дантесу" веллера - так он, не поверите, камрады, кликуху ленина в.и. "лукич" произносил как "лУкич", тот вроде как серб какой-то походу получался... вопрос - откуда всяли такого горе-читателя? и чем думале те, кто его приглашал... короче, отношусь с осторожностью и не использую
бОльший ужас - только "переводчики" с дискавери ченнел или нэшнл джиографик. вот где бараны! пират "черная борода" одним движением шкодливого языка превращается в пирата "черный дрозд" и так далее! а что они вытворяют с принятыми в русском языке устоявшимися названиями - вообще непередаваемо. это теперь мой любимый юмористическй канал. каких-нибудь эмигрантов по дешевке подрядили наверное
|