View Single Post
Old 17-02-2009, 15:52   #5
Raito
Камрад
 
Raito's Avatar
 
Join Date: фев 2009
Сообщений: 147
Реактор Захаров
Да, изучал и продолжаю изучать Данную информацию можно отыскать в учебниках языка, в частности у Б.П.Лаврентьева, япониста, чей уровень квалификации не вызывает сомнений. Вот однажды зачитывал товарищу вслух пример как раз Лаврентьева и поймал себя на мысли - хей, это же...)
Следует признать, что с уверенностью говорить о жестком соблюдении именно такого построения предложений не приходится - специально пока не занялся исследованием речи магистра, да и удивлюсь, если такое построение действительно будет везде, однако совпадение показалось забавным.

"Size matters not."
"Size matters not." - Подлежащее-сказуемое-орицание. Японский вариант этой фразы - サイズは至要ではありません (саидзу ва сиё: дэва аримасен), Подежащее-сказуемое отрицание.

Конструкции, как показало время, действительно не жесткие у магистра, но английский язык просто не вынес бы подобного издевательства. Однако, имхо, прослеживается соответствие все равно.


Porco Rosso
Согласный.
Raito is offline   [Ответить с цитированием]