А вот я практически не сомневаюсь, что это глюк переводчика. Ибо наши переводчики, как бы это помягче сказать... не всегда адекватны, ой не всегда. Один переводит "shortcut" как "короткая стрижка", другой визарда называет колдуном... и так далее. Опять же мог нежить с нелюдью спутать.
|