Скорее к счастью

RUSовский перевод откровенно ужасен! "Люк СкуайуоТЕР", Станция "ХарлЕквин" (вместо "Арлекин"), и тому подобные перлы.
Однако полётных сообщений и приборных панелей это не касается, и использовать их вполне можно. Правда их всё равно в некоторых местах не мешало бы подправить.
Те файлы русификации брифингов миссий, полётных сообщений и строк дисплеев приборов что я поместил несколькими постами выше не редактированы, то-есть вынуты из RUSовской версии что называется "как есть". Можно ограничиться только сообщениями приборов и полётными сообщениями перекинув в каталог с игрой файл STRINGS.txt и не трогая папку \MISSIONS.
Кстати, поэтому я и ищу другие версии русификаций, надеясь что может быть существует более правильный перевод. Если выяснится, что кроме RUSа других переводов не существует, то я сам подкорректирую RUSовский перевод и выложу файлы для всеобщего доступа на Имперском Бастионе. Может быть даже со звуковыми файлами.
Также хочу изменить шрифт на более жирный, чтобы хорошо читался в 1280х1024 даже на 15` и 17` мониторах.
Да здравствует Император!